Displaying 1 - 525 of 525

Paragraphs from ALL CODED IEAs that contain at least one paragraph coded as TEXT

Title Treaty Name Label Provision
2598 Treaty Concerning The Archipelago Of Spitsbergen Art.10 Article 10
2598 Treaty Concerning The Archipelago Of Spitsbergen Art.10.1x Until the recognition by the High Contracting Parties of a Russian Government shall permit Russia to adhere to the present Treaty, Russian nationals and companies shall enjoy the same rights as nationals of the High Contracting Parties.
2598 Treaty Concerning The Archipelago Of Spitsbergen Art.10.2x Claims in the territories specified in Article 1 which they may have to put forward shall be presented under the conditions laid down in the present Treaty (Article 6 and Annex) through the intermediary of the Danish Government, who declare their willingness to lend their good offices for this purpose.
2598 Treaty Concerning The Archipelago Of Spitsbergen Art.10.3x The present Treaty, of which the French and English texts are both authentic, shall be ratified.
2598 Treaty Concerning The Archipelago Of Spitsbergen Art.10.4x Ratifications shall be deposited at Paris as soon as possible.
2598 Treaty Concerning The Archipelago Of Spitsbergen Art.10.5x Powers of which the seat of the Government it outside Europe may confine their action to informing the Government of the French Republic, through their diplomatic representative at Paris, that their ratification has been given, and in this case they shall transmit the instrument as soon as possible.
2598 Treaty Concerning The Archipelago Of Spitsbergen Art.10.6x The present Treaty will come into force, in so far as the stipulations of Article 8 are concerned, from the date of its ratifications by all the signatory Powers; and in all other respects on the same date as the mining regulations provided for in that Article.
2598 Treaty Concerning The Archipelago Of Spitsbergen Art.10.7x Third Powers will be invited by the Government of the French Republic to adhere to the present Treaty duly ratified. This adhesion shall be effected by a communication addressed to the French Government, which will undertake to notify the other Contracting Parties.
2607 Convention For The Regulation Of Whaling Art.14 Article 14
2607 Convention For The Regulation Of Whaling Art.14.1x The present Convention, the French and English texts of which shall both be authoritative, shall remain open until the thirty-first of March 1932 for signature on behalf of any Member of the League of Nations or of any non-member State.
2608 Convention Between Denmark, Norway And Sweden Concerning The Preservation Of Plaice In The Skagerak, Kattegat And Sound Conc.1 In faith whereof the Plenipotentiaries of the various Contracting States have signed the present Convention and have thereto affixed their seals.
2608 Convention Between Denmark, Norway And Sweden Concerning The Preservation Of Plaice In The Skagerak, Kattegat And Sound Conc.2 Done at Stockholm in one copy in Danish, Norwegian and Swedish, December 31, 1932.
2608 Convention Between Denmark, Norway And Sweden Concerning The Preservation Of Plaice In The Skagerak, Kattegat And Sound Conc.3 (L. S.) (Signed) E. REVENTLOW. (L. S.) (Signed) J. H. WOLLEBÆK. (L. S.) (Signed) Rickard SANDLER.
2609 Convention Relative To The Preservation Of Fauna And Flora In Their Natural State Art.15 Article 15
2609 Convention Relative To The Preservation Of Fauna And Flora In Their Natural State Art.15.1x The present Convention, of which the French and English texts shall both be equally authentic, shall bear this day's date and shall be open for signature until the 31st March 1934.
2610 International Convention For The Campaign Against Contagious Diseases Of Animals Art.10 Article 10 Languages and Date
2610 International Convention For The Campaign Against Contagious Diseases Of Animals Art.10.1x The present Convention, of which the English and French texts are both authoritative, shall bear this day's date.
2610 International Convention For The Campaign Against Contagious Diseases Of Animals Conc.1 In faith whereof the above-mentioned Plenipotentiaries have signed the present Convention.
2610 International Convention For The Campaign Against Contagious Diseases Of Animals Conc.2 Done at Geneva on the twentieth day of February, one thousand nine hundred and thirty-five, in a single copy, which shall he kept in the archives of the Secretariat of the League of Nations, and of which a certified true copy shall be delivered to all the Members of the League and to the non-member States referred to in Article II.
2610 International Convention For The Campaign Against Contagious Diseases Of Animals Conc.3 Austria: E. PFLÜGL. Belgium: Paul VAN ZEELAND. Bulgaria: N. ANTONOFF. Spain: J. LÓPEZ OLIVÁN. France: V. DROUIN. Greece: Raoul BIBICA-ROSETTI. Italy: C. BISANTI. Latvia: J. FELDMANS. The Netherlands: C. VAN RAPPARD. Poland: Titus KOMARNICKI. Roumania: C. ANTONIADE. Switzerland: FLÜCKIGER. Czechoslovakia: Rodolphe KÜNZL-JIZERSKÝ; Turkey: Cemal HÜSNÜ TARÂY. Union of Soviet Socialist Republics: V. POTEMKINE.
2613 Convention Between Denmark, Norway And Sweden Concerning The Preservation Of Plaice And Dab In The Skagerrak, Kattegat And Sound Conc.1 Done at Oslo in one copy, in Danish, Norwegian and Swedish, the 6th day of September, 1937.
2613 Convention Between Denmark, Norway And Sweden Concerning The Preservation Of Plaice And Dab In The Skagerrak, Kattegat And Sound Conc.2 (L. S.) Henrik KAUFFMANN. (L. S.) Halvdan KOHT. (L. S.) Torvald HÖJER.
2613 Convention Between Denmark, Norway And Sweden Concerning The Preservation Of Plaice And Dab In The Skagerrak, Kattegat And Sound Conc.3 FINAL PROTOCOL.
2613 Convention Between Denmark, Norway And Sweden Concerning The Preservation Of Plaice And Dab In The Skagerrak, Kattegat And Sound Conc.4 On signing this day the Convention concluded between Denmark, Norway and Sweden, concerning the preservation of plaice and dab in the Skagerrak, Kattegat and Sound, the undersigned Plenipotentiaries, in the name of their respective Governments, have made the following declarations :
2613 Convention Between Denmark, Norway And Sweden Concerning The Preservation Of Plaice And Dab In The Skagerrak, Kattegat And Sound Conc.5 (I) The contracting States agree that the Convention shall not prevent any of these States from prohibiting the landing in the country of plaice and dabs of a larger size than the minimum fixed by the Convention.
2613 Convention Between Denmark, Norway And Sweden Concerning The Preservation Of Plaice And Dab In The Skagerrak, Kattegat And Sound Conc.6 (2) The contracting States think it desirable that greater protection should be given to fish in the Skagerrak, Kattegat and Sound, and they propose to carry out the necessary preliminary work for the purpose and have therefore further agreed to enter upon negotiations to that end as soon as may be found necessary, and at latest within three years of the coming into force of the present Convention.
2613 Convention Between Denmark, Norway And Sweden Concerning The Preservation Of Plaice And Dab In The Skagerrak, Kattegat And Sound Conc.7 Done at Oslo in one copy, in Danish, Norwegian and Swedish, the 6th day of September, 1937.
2613 Convention Between Denmark, Norway And Sweden Concerning The Preservation Of Plaice And Dab In The Skagerrak, Kattegat And Sound Conc.8 Henrik KAUFFMANN. Halvdan KOHT. Torvald HÖJER.
2615 Convention On Nature Protection And Wildlife Preservation In The Western Hemisphere Art.11 Article XI
2615 Convention On Nature Protection And Wildlife Preservation In The Western Hemisphere Art.11.1 1. The original of the present Convention in Spanish, English, Portuguese and French shall be deposited with the Pan American Union and opened for signature by the American Governments on 12 October 1940.
2615 Convention On Nature Protection And Wildlife Preservation In The Western Hemisphere Art.11.2 2. The present Convention shall remain open for signature by the American Governments. The instruments of ratification shall be deposited with the Pan American Union, which shall notify their receipt and the dates thereof, and the terms of any accompanying declarations or reservations, to all participating Governments.
2615 Convention On Nature Protection And Wildlife Preservation In The Western Hemisphere Art.11.3 3. The present Convention shall come into force three months after the deposit of not less than five ratifications with the Pan American Union.
2615 Convention On Nature Protection And Wildlife Preservation In The Western Hemisphere Art.11.4 4. Any ratification received after the date of the entry into force of the Convention, shall take effect three months after the date of its deposit with the Pan American Union.
2617 Constitution Of The Food And Agriculture Organization Of The United Nations Art.22 Article XXII Authentic Texts of Constitution
2617 Constitution Of The Food And Agriculture Organization Of The United Nations Art.22.1x The Arabic, Chinese, English, French and Spanish texts of this Constitution shall be equally authoritative.
2621 International Convention For The Regulation Of Whaling Conc.1 In witness whereof the undersigned, being duly authorized, have signed this Convention.
2621 International Convention For The Regulation Of Whaling Conc.2 Done in Washington this second day of December, 1946, in the English language, the original of which shall be deposited in the archives of the Government of the United States of America. The Government of the United States of America shall transmit certified copies thereof to all the other signatory and adhering Governments.
2621 International Convention For The Regulation Of Whaling Conc.3 SIGNATORIES:
2621 International Convention For The Regulation Of Whaling Conc.4 FOR ARGENTINA: Oscar Ivanissevich, José Manuel Moneta, Guillermo Brown, Pedro H. Bruno Videla
2621 International Convention For The Regulation Of Whaling Conc.5 FOR AUSTRALIA: Francis F. Anderson
2621 International Convention For The Regulation Of Whaling Conc.6 FOR BRAZIL: Paulo Fróes da Cruz
2621 International Convention For The Regulation Of Whaling Conc.7 FOR CANADA: H.H. Wrong, H.A. Scott
2621 International Convention For The Regulation Of Whaling Conc.8 FOR CHILE: Augustín R. Edwards
2621 International Convention For The Regulation Of Whaling Conc.9 FOR DENMARK: Peter Friedrich Erichsen
2621 International Convention For The Regulation Of Whaling Conc.10 FOR FRANCE: Francis Lacoste
2621 International Convention For The Regulation Of Whaling Conc.11 FOR THE NETHERLANDS: Guy Richardson Powles
2621 International Convention For The Regulation Of Whaling Conc.12 FOR NEW ZEALAND: Birger Bergersen
2621 International Convention For The Regulation Of Whaling Conc.13 FOR PERU: Carlos Rotalde
2621 International Convention For The Regulation Of Whaling Conc.14 FOR THE UNION OF SOVIET SOCIALIST REPUBLICS: Alexander S. Bogdanov, Eugine I. Nikishin
2621 International Convention For The Regulation Of Whaling Conc.15 FOR THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND: A.T.A. Dobson, J. Thomson
2621 International Convention For The Regulation Of Whaling Conc.16 FOR THE UNITED STATES OF AMERICA: Remington Kellogg, Ira N. Gabrielson, William E.S. Flory
2621 International Convention For The Regulation Of Whaling Conc.17 FOR THE UNION OF SOUTH AFRICA: H.T. Andrews
2624 Agreement For The Establishment Of The Indo-Pacific Fisheries Commission Conc.1 FORMULATED at Baguio this 26th day of February, one thousand nine hundred and forty-eight, in the English language, in a single copy which shall be deposited in the archives of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, which shall furnish certified copies thereof to the Governments members of the Food and Agriculture Organization of the United Nations.
2627 Convention For The Establishment Of An Inter-American Tropical Tuna Commission Conc.1 In Witness Whereof the respective Plenipotentiaries have signed the present Convention.
2627 Convention For The Establishment Of An Inter-American Tropical Tuna Commission Conc.2 Done at Washington, in duplicate, in the English and Spanish languages, both texts being equally authentic, this 31st day of May 1949.
2625 International Convention For The Northwest Atlantic Fisheries Conc.1 IN WITNESS WHEREOF the undersigned, having deposited their respective full powers, have signed this Convention.
2625 International Convention For The Northwest Atlantic Fisheries Conc.2 DONE in Washington this eighth day of February 1949 in the English language.
2626 International Convention For The Permanent Control Of Outbreak Areas Of The Red Locust Conc.1 IN WITNESS WHEREOF the Undersigned have signed the present Convention in the English and French languages both texts being equally authentic, and have affixed thereto their seals.
2626 International Convention For The Permanent Control Of Outbreak Areas Of The Red Locust Conc.2 DONE in London the 22nd day of February, 1949, in a single copy which shall be deposited in the archives of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, by whom certified copies shall be furnished to all the signatory and acceding Governments and to all the Participating Governments.
2626 International Convention For The Permanent Control Of Outbreak Areas Of The Red Locust Conc.3 For the Government of Belgium:
2626 International Convention For The Permanent Control Of Outbreak Areas Of The Red Locust Conc.4 [L. S.] Obert DE THIEUSIES For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland: [L. S.] Hector MCNEIL For the Government of the Union of South Africa: [L. S.] C. H. TORRANCE For the Government of Southern Rhodesia: [L. S.] A. D. CHATAWAY
2639 International Convention For The High Seas Fisheries Of The North Pacific Ocean Conc.1 In Witness Whereof, the respective Plenipotentiaries duly authorized, have signed the present Convention.
2639 International Convention For The High Seas Fisheries Of The North Pacific Ocean Conc.2 Done in triplicate, in the English and Japanese languages, both equally authentic, at Tokyo this ninth day of May, one thousand nine hundred fifty-two.
2652 Phytosanitary Convention For Africa South Of The Sahara Conc.1 IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorised thereto by their respective Governments, have signed the present Convention.
2652 Phytosanitary Convention For Africa South Of The Sahara Conc.2 DONE at London the 29th day of July, 1954, in the English and French languages, both texts being equally authoritative, in a single copy which shall be deposited in the archives of the Government of the United Kingdom by whom certified copies shall be transmitted to all the other signatory and acceding Governments.
4106 Agreement relating to the International Convention for Regulating the Police of the North Seas Fishery Conc.1 IN WITNESS WHEREOF the undersigned, having been duly authorised thereto by their respective Governments, have signed the present Agreement.
4106 Agreement relating to the International Convention for Regulating the Police of the North Seas Fishery Conc.2 DONE at The Hague, 3 June 1955, in the English and French languages, both texts being equally authentic, in a single original, which shall be deposited in the archives of the Government of the Netherlands, which shall transmit certified copies thereof to each signatory Government.
4106 Agreement relating to the International Convention for Regulating the Police of the North Seas Fishery Conc.3 For the Federal Republic of Germany: (Signed) H. MÜHLENFELD For Belgium: (Signed) L. COUVREUR For Denmark: (Signed) Wilhelm EICKHOFF For France: (Signed) J. P. GARNIER For the Netherlands: (Signed) J. W. BEYEN (Signed) J. LUNS For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland: (Signed) Paul MASON
2663 Plant Protection Agreement For The Asia And Pacific Region Conc.1 IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorized to that effect, have signed this Agreement on behalf of their respective Governments on the dates appearing opposite their signatures.
2663 Plant Protection Agreement For The Asia And Pacific Region Conc.2 DONE at Rome, on the twenty-seventh day of February one thousand nine hundred and fifty-six in two copies in the English, French and Spanish languages, which languages shall be equally authoritative. The text of this Agreement shall be authenticated by the Chairman of the Council of the Organization and the Director-General of the Organization. After expiry of the period during which the Agreement is open for signature, in accordance with Article X, paragraph 2, one copy of the Agreement shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations and the other in the archives of the Organization. Additional copies of this text shall be certified by the Director-General of the Organization and furnished to all Governments parties to the Agreement, with the indication of the date on which it has come into force.
2663 Plant Protection Agreement For The Asia And Pacific Region Conc.3 [Signatures not reproduced here.]
2668 Interim Convention On Conservation Of North Pacific Fur Seals Conc.1 IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized by their respective Governments, have signed this Convention.
2668 Interim Convention On Conservation Of North Pacific Fur Seals Conc.2 Done in Washington this ninth day of February 1957, in the English, Japanese, and Russian languages, each text equally authentic.
2672 Convention On The Continental Shelf Art.15 Article 15
2672 Convention On The Continental Shelf Art.15.1x The original of this Convention, of which the Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations, who shall send certified copies thereof to all States referred to in Article 8.
2675 Convention On Fishing And Conservation Of The Living Resources Of The High Seas Art.22 Article 22
2675 Convention On Fishing And Conservation Of The Living Resources Of The High Seas Art.22.1x The original of this Convention, of which the Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations, who shall send certified copies thereof to all States referred to in Article 15.
2671 Convention Concerning Fishing In The Waters Of The Danube Conc.1 Done at Bucharest, on 29 January 1958, in one copy in the Romanian, Bulgarian, Serbo-Croat and Russian languages, all texts being equally authentic.
184 Additional Protocol Concerning Compensation For Loss And Damage And For The Works To Be Carried Out By Finland In Connection With The Implementation Of The Agreement Concerning The Regulation Of Lake Inari By Means Of The Kaitakoski Hydroelectric Power Station And Dam Conc.1 DONE at Moscow on 29 April 1959 in three copies, each in the Russian, Norwegian and Finnish languages, the three texts being equally authentic.
184 Additional Protocol Concerning Compensation For Loss And Damage And For The Works To Be Carried Out By Finland In Connection With The Implementation Of The Agreement Concerning The Regulation Of Lake Inari By Means Of The Kaitakoski Hydroelectric Power Station And Dam Conc.2 IN WITNESS WHEREOF the aforesaid plenipotentiaries have signed this Agreement and have thereto affixed their seals.
184 Additional Protocol Concerning Compensation For Loss And Damage And For The Works To Be Carried Out By Finland In Connection With The Implementation Of The Agreement Concerning The Regulation Of Lake Inari By Means Of The Kaitakoski Hydroelectric Power Station And Dam Conc.3 For the Government of the Union of Soviet Socialist Republics: D.G. KOTILEVSKY For the Government of Norway: Hans-Christian BOEHLKE For the Government of Finland: Soini PALASTO
2688 Antarctic Treaty Art.14 Article XIV
2688 Antarctic Treaty Art.14.1x The present Treaty, done in the English, French, Russian and Spanish languages, each version being equally authentic, shall be deposited in the archives of the Government of the United States of America, which shall transmit duly certified copies thereof to the Governments of the signatory and acceding States.
2683 Convention Concerning Fishing In The Black Sea Conc.1 DONE at Varna, on 7 July 1959, in one copy in the Bulgarian, Romanian and Russian languages, all texts being equally authentic.
2683 Convention Concerning Fishing In The Black Sea Conc.2 For the Government of the People’s Republic of Bulgaria: Lalyu GANCHEV For the Government of the Romanian People’s Republic: C. TEODORU For the Government of the Union of Soviet Socialist Republics: PRIKHODOV
2687 Convention Placing The International Poplar Commission Within The Framework Of The Food And Agriculture Organization Of The United Nations Art.19 ARTICLE XIX: Authentic Languages
2687 Convention Placing The International Poplar Commission Within The Framework Of The Food And Agriculture Organization Of The United Nations Art.19.1x The English, French and Spanish texts of this Convention shall be equally authentic.
2680 Northeast Atlantic Fisheries Convention Conc.1 In Witness Whereof the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Convention.
2680 Northeast Atlantic Fisheries Convention Conc.2 Done in London this twenty-fourth day of January nineteen hundred and fifty-nine in two copies, one in the English language, the other in the French language. Both texts shall be deposited in the archives of the Government of the United Kingdom and shall be regarded as equally authentic.
2680 Northeast Atlantic Fisheries Convention Conc.3 The Government of the United Kingdom shall transmit certified copies of both texts of this Convention in the two languages to all the signatory and acceding States.
2690 Agreement Concerning Cooperation In The Quarantine Of Plants And Their Protection Against Pests And Diseases Art.13 Article XIII
2690 Agreement Concerning Cooperation In The Quarantine Of Plants And Their Protection Against Pests And Diseases Art.13.1x This Agreement has been drawn up in the Russian language in one copy, which shall be deposited with the Secretariat of the Council for Mutual Economic Assistance.
2690 Agreement Concerning Cooperation In The Quarantine Of Plants And Their Protection Against Pests And Diseases Art.13.2x The Secretariat of the Council for Mutual Economic Assistance shall send the Contracting Parties duly certified copies of the Agreement, and shall notify the States signatories to this Agreement and States acceding thereto of the deposit with it of instruments of ratification, accession or denunciation.
2721 Convention On Civil Liability For Nuclear Damage Art.29 Article XXIX
2721 Convention On Civil Liability For Nuclear Damage Art.29.Ax The original of this Convention, of which the English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Director General of the International Atomic Energy Agency, who shall issue certified copies.
2728 Nordic Mutual Emergency Assistance Agreement In Connection With Radiation Accidents Conc.1 DONE in Vienna, this 17th day of October 1963, in a single copy in English, which shall be deposited in the archives of the International Atomic Energy Agency, whose Director General shall send a certified copy hereof to each Contracting State.
2728 Nordic Mutual Emergency Assistance Agreement In Connection With Radiation Accidents Conc.2 For the INTERNATIONAL ATOMIC ENERGY AGENCY:
2728 Nordic Mutual Emergency Assistance Agreement In Connection With Radiation Accidents Conc.3 Sigvard EKLUND
2728 Nordic Mutual Emergency Assistance Agreement In Connection With Radiation Accidents Conc.4 For the GOVERNMENT OF DENMARK:
2728 Nordic Mutual Emergency Assistance Agreement In Connection With Radiation Accidents Conc.5 Sigvald KRISTENSEN
2728 Nordic Mutual Emergency Assistance Agreement In Connection With Radiation Accidents Conc.6 subject to ratification
2728 Nordic Mutual Emergency Assistance Agreement In Connection With Radiation Accidents Conc.7 For the GOVERNMENT OF FINLAND:
2728 Nordic Mutual Emergency Assistance Agreement In Connection With Radiation Accidents Conc.8 Otso WARTIOVAARA
2728 Nordic Mutual Emergency Assistance Agreement In Connection With Radiation Accidents Conc.9 subject to ratification
2728 Nordic Mutual Emergency Assistance Agreement In Connection With Radiation Accidents Conc.10 For the GOVERNMENT OF NORWAY:
2728 Nordic Mutual Emergency Assistance Agreement In Connection With Radiation Accidents Conc.11 Torfinn OFTEDAL
2728 Nordic Mutual Emergency Assistance Agreement In Connection With Radiation Accidents Conc.12 subject to ratification
2728 Nordic Mutual Emergency Assistance Agreement In Connection With Radiation Accidents Conc.13 For the GOVERNMENT OF SWEDEN:
2728 Nordic Mutual Emergency Assistance Agreement In Connection With Radiation Accidents Conc.14 Sven ALLARD
2729 Act Regarding Navigation And Economic Cooperation Between The States Of The Niger Basin Art.8 Article 8
2729 Act Regarding Navigation And Economic Cooperation Between The States Of The Niger Basin Art.8.1x The present Act, the French and Engish texts of which are equally authentic, shall be submitted for ratification to the signatory States and shall come into force immediately after ratification by all the signatory States.
2729 Act Regarding Navigation And Economic Cooperation Between The States Of The Niger Basin Art.8.2x The instruments of ratification shall be deposited with the Government of the Republic of Niger which shall notify each signatory State of the deposit of the said instruments.
2719 Protocol Of Signature To The Agreement Concerning The International Commission For The Protection Of The Rhine Against Pollution Art.14 Article 14
2719 Protocol Of Signature To The Agreement Concerning The International Commission For The Protection Of The Rhine Against Pollution Art.14.1x The working languages of the Commission shall be German and French.
2719 Protocol Of Signature To The Agreement Concerning The International Commission For The Protection Of The Rhine Against Pollution Art.16 Article 16
2719 Protocol Of Signature To The Agreement Concerning The International Commission For The Protection Of The Rhine Against Pollution Art.16.1x This Agreement, drawn up in a single copy, in the German, French and Dutch languages, each of the three texts being equally authentic, shall be deposited in the archives of the Government of the Swiss Confederation which shall send a certified copy to each of the other signatory Governments.
2741 Convention For The International Council For The Exploration Of The Sea Art.9 ARTICLE 9
2741 Convention For The International Council For The Exploration Of The Sea Art.9.1 (1) Subject to the provisions of this Convention the Council shall draw up its own Rules of Procedure which shall be adopted by a two-thirds majority of the Contracting Parties.
2741 Convention For The International Council For The Exploration Of The Sea Art.9.2 (2) English and French shall be the working languages of the Council.
2741 Convention For The International Council For The Exploration Of The Sea Conc.1 FINAL CLAUSE
2741 Convention For The International Council For The Exploration Of The Sea Conc.2 IN WITNESS WHEREOF the undersigned being duly authorized have signed the present Convention:
2741 Convention For The International Council For The Exploration Of The Sea Conc.3 DONE at Copenhagen this twelfth day of September 1964, in the English and French languages, both texts being equally authentic, in a single copy which shall be deposited in the archives of the Government of Denmark who shall forward certified true copies to all signatory and acceding Governments.
2741 Convention For The International Council For The Exploration Of The Sea Conc.4 Hereafter follow signatures.
2742 Agreement Concerning The Niger River Commission And The Navigation And Transport On The River Niger Conc.1 IN WITNESS WHEREOF the plenipotentiaries being duly authorised by their respective Governments have signed the present Agreement.
2742 Agreement Concerning The Niger River Commission And The Navigation And Transport On The River Niger Conc.2 DONE at Niamey on the 25th day of November, 1964, one copy in English and one in French to be deposited in the archives of the Government of the Republic of Niger and certified copies thereof to be sent to each signatory State, and one copy to be deposited with the Secretariat of the Organization of African Unity and one with the Secretariat of the United Nations.
2742 Agreement Concerning The Niger River Commission And The Navigation And Transport On The River Niger Conc.3 Federal Republic of Cameroon:
2742 Agreement Concerning The Niger River Commission And The Navigation And Transport On The River Niger Conc.4 Sanda OUMAROU
2742 Agreement Concerning The Niger River Commission And The Navigation And Transport On The River Niger Conc.5 Republic of the Ivory Coast:
2742 Agreement Concerning The Niger River Commission And The Navigation And Transport On The River Niger Conc.6 Souleymane TOURE
2742 Agreement Concerning The Niger River Commission And The Navigation And Transport On The River Niger Conc.7 Republic of Dahomey:
2742 Agreement Concerning The Niger River Commission And The Navigation And Transport On The River Niger Conc.8 Francois APLOGAN
2742 Agreement Concerning The Niger River Commission And The Navigation And Transport On The River Niger Conc.9 Republic of Guinea:
2742 Agreement Concerning The Niger River Commission And The Navigation And Transport On The River Niger Conc.10 Traoré N'KI
2742 Agreement Concerning The Niger River Commission And The Navigation And Transport On The River Niger Conc.11 Republic of Upper Volta:
2742 Agreement Concerning The Niger River Commission And The Navigation And Transport On The River Niger Conc.12 Yacouba BAMBARA
2742 Agreement Concerning The Niger River Commission And The Navigation And Transport On The River Niger Conc.13 Republic of Mali:
2742 Agreement Concerning The Niger River Commission And The Navigation And Transport On The River Niger Conc.14 Aliou DEM
2742 Agreement Concerning The Niger River Commission And The Navigation And Transport On The River Niger Conc.15 Republic of Niger:
2742 Agreement Concerning The Niger River Commission And The Navigation And Transport On The River Niger Conc.16 Léopold KAZIENDE
2742 Agreement Concerning The Niger River Commission And The Navigation And Transport On The River Niger Conc.17 Federal Republic of Nigeria:
2742 Agreement Concerning The Niger River Commission And The Navigation And Transport On The River Niger Conc.18 T.O. ELIAS
2742 Agreement Concerning The Niger River Commission And The Navigation And Transport On The River Niger Conc.19 Republic of Tchad:
2742 Agreement Concerning The Niger River Commission And The Navigation And Transport On The River Niger Conc.20 S. SELINGAR
2751 International Convention For The Conservation Of Atlantic Tunas Conc.1 In Witness Whereof the representatives duly authorized by their respective Governments have signed the present Convention. Done at Rio de Janeiro this fourteenth day of May 1966 in a single copy in the English, French and Spanish languages, each version being equally authoritative.
4275 Protocol to the Agreement On Reciprocal Access To Fishing In The Skagerrak And The Kattegat Conc.1 IN WITNESS WHEREOF the respective plenipotentiaries have signed this Agreement.
4275 Protocol to the Agreement On Reciprocal Access To Fishing In The Skagerrak And The Kattegat Conc.2 DONE at Copenhagen on 19 December 1966 in one copy in the Danish, Norwegian and Swedish languages.
4275 Protocol to the Agreement On Reciprocal Access To Fishing In The Skagerrak And The Kattegat Conc.3 For the Government of Denmark: J. O. KRAG For the Government of Norway: B. AUGDAHL For the Government of Sweden: R. BAGGE
2757 Convention On The International Hydrographic Organization Art.12 ARTICLE XII
2757 Convention On The International Hydrographic Organization Art.12.1x The official languages of the Organization shall be English and French.
2757 Convention On The International Hydrographic Organization Conc.1 IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorized thereto, have signed this Convention.
2757 Convention On The International Hydrographic Organization Conc.2 DONE at Monaco on the third day of May nineteen hundred and sixty-seven, in a single copy in the English and French languages, each text being equally authentic, which shall be deposited in the Archives of the Government of the Principality of Monaco, which shall transmit certified copies thereof to all signatories and acceding Governments and to the President of the Directing Committee
2772 Agreement On Administrative Arrangements For The Prek Thnot (Cambodia) Power And Irrigation Development Project Art.12 Article XII
2772 Agreement On Administrative Arrangements For The Prek Thnot (Cambodia) Power And Irrigation Development Project Art.12.1x This Agreement shall be opened for signature from 23 September 1968 and shall enter into force on the date when all Parties mentioned in the Preamble to the Agreement have signed it. In witness whereof the undersigned duly authorised thereto have signed the present Agreement.
2772 Agreement On Administrative Arrangements For The Prek Thnot (Cambodia) Power And Irrigation Development Project Art.12.2x The text of this Agreement, in the English and French languages, in a single copy in each language, will be deposited in the archives of United Nations which shall communicate certified copies thereof to each of the Parties to this Agreement, it being agreed and understood that the English and French texts shall be considered equally authentic.
2772 Agreement On Administrative Arrangements For The Prek Thnot (Cambodia) Power And Irrigation Development Project Art.12.3x [Signatures not reproduced here.]
2769 African Convention On The Conservation Of Nature And Natural Resources Art.21 Article XXV Final provisions
2769 African Convention On The Conservation Of Nature And Natural Resources Art.21.1x The original of this Convention of which both the English and the French texts are authentic, shall be deposited with the Administrative Secretary General of the Organization of African Unity.
2768 Agreement For The Establishment For Arab Centre For The Studies Of Dry And Barren Land Conc.1 In confirmation of the above the delegated representatives sign their names for their governments.
2768 Agreement For The Establishment For Arab Centre For The Studies Of Dry And Barren Land Conc.2 This agreement is made in one copy in Arabic Language to be kept in the Secretary Office of the Arab League and a true copy to be given to each signatory state and to every member of the centre.
2773 European Convention For The Protection Of Animals During International Transport Conc.1 In witness whereof the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this Convention.
2773 European Convention For The Protection Of Animals During International Transport Conc.2 Done at Paris, this 13th day of December 1968, in English and in French, both texts being equally authoritative, in a single copy which shall remain deposited in the archives of the Council of Europe. The Secretary General of the Council of Europe shall transmit certified copies to each of the signatory and acceding States.
2770 European Agreement On The Restriction Of The Use Of Certain Detergents In Washing And Cleaning Products Conc.1 In witness whereof the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Agreement.
2770 European Agreement On The Restriction Of The Use Of Certain Detergents In Washing And Cleaning Products Conc.2 Done at Strasbourg, this 16th day of September 1968, in the English and French languages, both texts being equally authoritative, in a single copy which shall remain deposited in the archives of the Council of Europe. The Secretary General of the Council of Europe shall transmit certified copies to each of the signatory and acceding States.
2784 International Convention Relating To Intervention On The High Seas In Cases Of Oil Pollution Casualties Art.17 Article XVII
2784 International Convention Relating To Intervention On The High Seas In Cases Of Oil Pollution Casualties Art.17.1x The present Convention is established in a single copy in the English and French languages, both texts being equally authentic. Official translations in the Russian and Spanish languages shall be prepared and deposited with the signed original.
2785 International Convention On Civil Liability For Oil Pollution Damage Art.21 Article XXI
2785 International Convention On Civil Liability For Oil Pollution Damage Art.21.1x The present Convention is established in a single copy in the English and French languages, both texts being equally authentic. Official translations in the Russian and Spanish languages shall be prepared and deposited with the signed original.
2776 Agreement For Cooperation In Dealing With Pollution Of The North Sea By Oil Conc.1 In Witness Whereof the undersigned, being duly authorized by their respective Governments have signed this Agreement.
2776 Agreement For Cooperation In Dealing With Pollution Of The North Sea By Oil Conc.2 Done at Bonn on this ninth day of June 1969, in the English and French languages, both texts being equally authoritative, in a single copy which shall be deposited in the Archives of the Government of the Federal Republic of Germany which shall transmit a duly certified copy to each of the other signatory Governments. This Agreement shall be registered with the United Nations in conformity with Article 102 of the Charter of the United Nations.
2783 Convention On The Conservation Of The Living Resources Of The Southeast Atlantic Conc.1 DONE at Rome this twenty-third of October one thousand nine hundred and sixty-nine, in a single copy in the English, French and Spanish languages, each version being equally authoritative.
2787 Benelux Convention On The Hunting And Protection Of Birds Conc.1 In Witness Whereof the undersigned, duly authorized for the purpose, have signed this Convention.
2787 Benelux Convention On The Hunting And Protection Of Birds Conc.2 Done at Brussels on l0 June 1970, in triplicate, in the Dutch and French languages, both texts being equally authentic.
2787 Benelux Convention On The Hunting And Protection Of Birds Conc.3 Declarations
2787 Benelux Convention On The Hunting And Protection Of Birds Conc.4.1 1. The Royal Ministry of Justice and Police is designated as the Central Authority with reference to article 2 and as the Competent Authority with reference to articles 15, 16 andl7.
2787 Benelux Convention On The Hunting And Protection Of Birds Conc.5.1 II. With reference to article 4, paragraphs 3, the Kingdom of Norway declares that letters in the Danish or Swedish languages can be sent to the Central Authority.
2787 Benelux Convention On The Hunting And Protection Of Birds Conc.6.1 III. By accepting Letters of Request in another language than the Norwegian, the Kingdom of Norway does not undertake to execute the request or transmit the evidence thus obtained in this other language, nor to have translated the documents which establish the execution of the letter of request.
2787 Benelux Convention On The Hunting And Protection Of Birds Conc.7.1 IV. By virtue of article 15, evidence can be taken by diplomatic officers or consular agents only if, upon application, prior permission to that effect has been granted.
2787 Benelux Convention On The Hunting And Protection Of Birds Conc.8.1 V. By virtue of article 23, the Kingdom of Norway declares that it will not execute Letters of Request issued for the purpose of obtaining pretrial discovery of documents as known in Common Law countries.
2800 International Convention On The Establishment Of An International Fund For Compensation For Oil Pollution Damage Art.48 Article 48
2800 International Convention On The Establishment Of An International Fund For Compensation For Oil Pollution Damage Art.48.1x This Convention is established in a single original in the English and French languages, both texts being equally authentic. Official translations in the Russian and Spanish languages shall be prepared by the Secretariat of the Organization and deposited with the signed original.
2796 Agreement Between Denmark, Finland, Norway, And Sweden Concerning Cooperation In Measures To Deal With Pollution Of The Sea By Oil Conc.1 In witness whereof the respective plenipotentiaries have signed this Agreement.
2796 Agreement Between Denmark, Finland, Norway, And Sweden Concerning Cooperation In Measures To Deal With Pollution Of The Sea By Oil Conc.2 Done at Copenhagen on September 16, 1971 in a single copy in the Danish, Finnish, Norwegian and Swedish languages, all texts being equally authentic.
2808 Convention For The Conservation Of Antarctic Seals Art.16 Article 16 Certified copies and registration
2808 Convention For The Conservation Of Antarctic Seals Art.16.1 1. This Convention, done in the English, French, Russian and Spanish languages, each version being equally authentic, shall be deposited in the archives of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, which shall transmit duly certified copies thereof to all signatory and acceding States.
2808 Convention For The Conservation Of Antarctic Seals Art.16.2 2. This Convention shall be registered by the Depositary pursuant to Article 102 of the Charter of the United Nations.
2807 Convention On The Prohibition Of The Development, Production And Stockpiling Of Bacteriological (Biological) And Toxin Weapons, And On Their Destruction Art.15 ARTICLE XV
2807 Convention On The Prohibition Of The Development, Production And Stockpiling Of Bacteriological (Biological) And Toxin Weapons, And On Their Destruction Art.15.1x This Convention, the English, Russian, French, Spanish and Chinese texts of which are equally authentic, shall be deposited in the archives of the Depositary Governments. Duly certified copies of the Convention shall be transmitted by the Depositary Governments of the signatory and acceding States.
2806 Agreement Between The Government Of Canada, The Government Of The Republic Of Iceland And The Government Of The Kingdom Of Norway Concerning An International Observer Scheme For Land-Based Whaling Stations In The North Atlantic Area Conc.1 DONE at Oslo April 7, 1972 in three copies, each in the English and French languages, both texts being equally authentic.
2806 Agreement Between The Government Of Canada, The Government Of The Republic Of Iceland And The Government Of The Kingdom Of Norway Concerning An International Observer Scheme For Land-Based Whaling Stations In The North Atlantic Area Conc.2 GEORGE K. GRANDE For the government of Canada AGNAR KL. JONSSON For the Government of the Republic of Iceland ANDREAS CAPPELEN For the Government of the Kingdom of Norway Entry into force April 15, 1972
2802 Convention For The Prevention Of Marine Pollution By Dumping From Ships And Aircraft Art.27 Article27
2802 Convention For The Prevention Of Marine Pollution By Dumping From Ships And Aircraft Art.27.1x The original of this Convention, of which the English and French texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of Norway, which shall send certified copies thereof to the Contracting Parties and to the States referred to in Article 20, and which shall transmit a certified copy to the Secretary-General of the United Nations for registration and publication in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations.
2812 Convention For The Protection Of The World Cultural And Natural Heritage Art.30 Article 30
2812 Convention For The Protection Of The World Cultural And Natural Heritage Art.30.1x This Convention is drawn up in Arabic, English, French, Russian and Spanish, the five texts being equally authoritative.
2822 Convention On Fishing And Conservation Of The Living Resources In The Baltic Sea And the Belts Conc.1 IN WITNESS WHEREOF the undersigned Plenipotentiaries, being duly authorized thereto, have signed this Convention.
2822 Convention On Fishing And Conservation Of The Living Resources In The Baltic Sea And the Belts Conc.2 DONE at Gdansk this thirteenth day of September, one thousand nine hundred and seventy three, in a single copy drawn up in the Danish, Finnish, German, Polish, Russian, Swedish and English languages, each text equally authentic.
2822 Convention On Fishing And Conservation Of The Living Resources In The Baltic Sea And the Belts Conc.3 For the Kingdom of Denmark Tab Christian Thomsen
2822 Convention On Fishing And Conservation Of The Living Resources In The Baltic Sea And the Belts Conc.4 For the Republic of Finland Tab Heimo Linna
2822 Convention On Fishing And Conservation Of The Living Resources In The Baltic Sea And the Belts Conc.5 For the German Democratic Republic Tab Eberhard Krack
2822 Convention On Fishing And Conservation Of The Living Resources In The Baltic Sea And the Belts Conc.6 For the Federal Republic of Germany Tab Hans-Jurgen Rohr
2822 Convention On Fishing And Conservation Of The Living Resources In The Baltic Sea And the Belts Conc.7 For the Polish People's Republic Tab Jerzy Szopa
2822 Convention On Fishing And Conservation Of The Living Resources In The Baltic Sea And the Belts Conc.8 For the Kingdom of Sweden Tab Ivan Eckersten
2822 Convention On Fishing And Conservation Of The Living Resources In The Baltic Sea And the Belts Conc.9 For the Union of the Soviet Socialist Republics Tab Aleksander Iszkow
2827 Agreement On Conservation Of Polar Bears Conc.1 In Witness Whereof the undersigned, being duly authorized by their Governments, have signed this Agreement.
2827 Agreement On Conservation Of Polar Bears Conc.2 Done at Oslo, in the English and Russian languages, each text being equally authentic, this fifteenth day of November, 1973.
2814 Convention On International Trade In Endangered Species Of Wild Fauna And Flora Art.25 Article XXV
2814 Convention On International Trade In Endangered Species Of Wild Fauna And Flora Art.25.1 1. The original of the present Convention, in the Chinese, English, French, Russian and Spanish languages, each version being equally authentic, shall be deposited with the Depositary Government, which shall transmit certified copies thereof to all States that have signed it or deposited instruments of accession to it.
2814 Convention On International Trade In Endangered Species Of Wild Fauna And Flora Art.25.2 2. The Depositary Government shall inform all signatory and acceding States and the Secretariat of signatures, deposit of instruments of ratification, acceptance, approval or accession, entry into force of the present Convention, amendments thereto, entry and withdrawal of reservations and notifications of denunciation.
2814 Convention On International Trade In Endangered Species Of Wild Fauna And Flora Art.25.3 3. As soon as the present Convention enters into force, a certified copy thereof shall be transmitted by the Depositary Government to the Secretariat of the United Nations for registration and publication in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations.
2836 Implementing Agreement On The Technical Exchange Of Information In The Field Of Reactor Safety Research And Development To The Agreement on an International Energy Programme Art.76 Article 76
2836 Implementing Agreement On The Technical Exchange Of Information In The Field Of Reactor Safety Research And Development To The Agreement on an International Energy Programme Art.76.1x The original of this Agreement, of which the English, French and German texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of Belgium, and a certified copy thereof shall be furnished to each other Participating Country by the Government of Belgium.
2858 Convention For The Protection Of The Rhine Against Chemical Pollution Art.21 Article 21
2858 Convention For The Protection Of The Rhine Against Chemical Pollution Art.21.1x This Convention, drawn up in a single original in the Dutch, French and German languages, all three texts being equally authentic, will be deposited in the archives of the Government of the Swiss Confederation, which will transmit a certified copy to each Contracting Party.
2857 Convention On The Protection Of The Rhine Against Pollution By Chlorides Art.18 Article 18
2857 Convention On The Protection Of The Rhine Against Pollution By Chlorides Art.18.1x This Convention, drawn up in a single copy in German, French and Dutch, the three texts being equally authentic, shall be deposited in the Archives of the Government of the Swiss Confederation which shall transmit a certified copy to each of the Contracting Parties.
2845 European Convention For The Protection Of Animals Kept For Farming Purposes Conc.1 In witness whereof, the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Convention.
2845 European Convention For The Protection Of Animals Kept For Farming Purposes Conc.2 Done at Strasbourg, this 10th day of March 1976, in English and in French, both texts being equally authoritative, in a single copy which shall remain deposited in the archives of the Council of Europe. The Secretary General of the Council of Europe shall transmit certified copies to each of the signatory and acceding Parties.
2852 North American Plant Protection Convention Conc.1 DONE in triplicate in the English and Spanish languages, each being equally authentic, at Yosemite California this thirteenth day of October, 1976.
2852 North American Plant Protection Convention Conc.2 FOR THE UNITED STATES OF AMERICA:
2852 North American Plant Protection Convention Conc.3 Dr. Francis J. Mulhern, Administrator
2852 North American Plant Protection Convention Conc.4 Animal and Plant Health Inspection Service
2852 North American Plant Protection Convention Conc.5 Unites States Department of Agriculture
2852 North American Plant Protection Convention Conc.6 FOR CANADA:
2852 North American Plant Protection Convention Conc.7 Dr. Donald S. Maclachlan, Director
2852 North American Plant Protection Convention Conc.8 plant Quarantine Division, Production and Marketing Branch
2852 North American Plant Protection Convention Conc.9 Agriculture Canada
2852 North American Plant Protection Convention Conc.10 FOR MEXICO:
2852 North American Plant Protection Convention Conc.11 ING. Benjamin Ortega Cantero, Director General
2852 North American Plant Protection Convention Conc.12 Direccion General de Sanidad Vegetai
2852 North American Plant Protection Convention Conc.13 Secretaria de Agricultura y Ganaderia
2846 Agreement Regarding Monitoring Of The Stratosphere Conc.1 In witness whereof the undersigned, being duly authorised thereto by their respective Governments, have signed the present Agreement.
2846 Agreement Regarding Monitoring Of The Stratosphere Conc.2 Done in triplicate at Paris this 5 day of May 1976 in the English and French languages, both texts being equally authentic.
2846 Agreement Regarding Monitoring Of The Stratosphere Conc.3 For the Government of the United States of America Kenneth Rush For the Government of the Republic of France G. de Courcel For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland C.M. James [Seal] [Seal] [Seal]
2841 Convention For The Protection Of The Mediterranean Sea Against Pollution Conc.1 In witness whereof the undersigned, being duly authorized by their respective Governments, have signed this Convention.
2841 Convention For The Protection Of The Mediterranean Sea Against Pollution Conc.2 Done at Barcelona on 16 February 1976 in a single copy in the Arabic, English, French and Spanish languages, the four texts being equally authoritative.
2863 Treaty On The International Recognition Of The Deposit Of Microorganisms For The Purposes Of Patent Procedure Art.18 Article 18 Signature and Languages of the Treaty
2863 Treaty On The International Recognition Of The Deposit Of Microorganisms For The Purposes Of Patent Procedure Art.18.1.a (1) (a) This Treaty shall be signed in a single original in the English and French languages, both texts being equally authentic.
2863 Treaty On The International Recognition Of The Deposit Of Microorganisms For The Purposes Of Patent Procedure Art.18.1.b (b) Official texts of this Treaty shall be established by the Director General, after consultation with the interested Governments and within two months from the date of signature of this Treaty, in the other languages in which the Convention Establishing the World Intellectual Property Organization was signed.
2863 Treaty On The International Recognition Of The Deposit Of Microorganisms For The Purposes Of Patent Procedure Art.18.1.c (c) Official texts of this Treaty shall be established by the Director General, after consultation with the interested Governments, in the Arabic, German, Italian, Japanese and Portuguese languages, and such other languages as the Assembly may designate.
2863 Treaty On The International Recognition Of The Deposit Of Microorganisms For The Purposes Of Patent Procedure Art.18.2 (2) This Treaty shall remain open for signature at Budapest until December 31, 1977.
2883 Treaty For Amazonian Cooperation Art.28 ARTICLE XXVIII
2883 Treaty For Amazonian Cooperation Art.28.0x This Treaty shall be ratified by all the Contracting parties and the instruments of ratification shall be deposited with the Government of the Federative Republic of Brazil.
2883 Treaty For Amazonian Cooperation Art.28.1 PARAGRAPH ONE: This Treaty shall become effective thirty days after the last instrument of ratification has been deposited by the Contracting Parties.
2883 Treaty For Amazonian Cooperation Art.28.2 PARAGRAPH TWO: The intention to denounce this Treaty shall be communicated by a Contracting Party to the remaining Contracting Parties at least ninety days prior to formal delivery of the instrument of denunciation to the Government of the Federative Republic o Brazil. This Treaty shall cease to have effect for the Contracting Party denouncing it one year after the denunciation has been formalized.
2883 Treaty For Amazonian Cooperation Art.28.3 PARAGRAPH THREE: This Treaty shall be drawn up in English, Dutch, Portuguese and Spanish, all having equal validity.
2888 Convention On Future Multilateral Cooperation In The Northwest Atlantic Fisheries Conc.1 In witness whereof the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Convention.
2888 Convention On Future Multilateral Cooperation In The Northwest Atlantic Fisheries Conc.2 Done at Ottawa, this 24th day of October, 1978, in a single original, in the English and French languages, each text being equally authentic.
2884 International Convention On Standards Of Training, Certification And Watchkeeping For Seafarers Art.17 Article XVII
2884 International Convention On Standards Of Training, Certification And Watchkeeping For Seafarers Art.17.1x The Convention is established in a single copy in the Chinese, English, French, Russian and Spanish languages, each text being equally authentic. Official translations in the Arabic and German languages shall be prepared and deposited with the signed original.
2904 Convention On Long-Range Transboundary Air Pollution Art.18 Article 18
2904 Convention On Long-Range Transboundary Air Pollution Art.18.1x The original of the present Convention, of which the English, French and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.
2896 Convention On The Conservation Of Migratory Species Of Wild Animals Art.20 Article XX
2896 Convention On The Conservation Of Migratory Species Of Wild Animals Art.20.1 1. The original of this Convention, in the English, French, German, Russian and Spanish languages, each version being equally authentic, shall be deposited with the Depositary. The Depositary shall transmit certified copies of each of these versions to all States and all regional economic integration organizations that have signed the Convention or deposited instruments of accession to it.
2896 Convention On The Conservation Of Migratory Species Of Wild Animals Art.20.2 2. The Depositary shall, after consultation with the Governments concerned, prepare official versions of the text of this Convention in the Arabic and Chinese languages.
2896 Convention On The Conservation Of Migratory Species Of Wild Animals Art.20.3 3. The Depositary shall inform all signatory and acceding States and all signatory and acceding regional economic integration organizations and the Secretariat of signatures, deposit of instruments of ratification, acceptance, approval or accession, entry into force of this Convention, amendments thereto, specific reservations and notifications of denunciation.
2896 Convention On The Conservation Of Migratory Species Of Wild Animals Art.20.4 4. As soon as this Convention enters into force, a certified copy thereof shall be transmitted by the Depositary to the Secretariat of the United Nations for registration and publication in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations. In witness whereof the undersigned, being duly authorized to that effect, have signed this Convention.
2922 Convention Creating The Niger Basin Authority Conc.1 In witness whereof, we, the Heads of State and Government of Niger Basin Authority, have signed this Convention.
2922 Convention Creating The Niger Basin Authority Conc.2 Made at Faranah, this 21st Day of November 1980 in single original in the English and French languages, both texts being equally authentic.
2922 Convention Creating The Niger Basin Authority Conc.3 The President of the People's Republic of Benin;
2922 Convention Creating The Niger Basin Authority Conc.4 The President of the United Republic of Cameroon;
2922 Convention Creating The Niger Basin Authority Conc.5 The President of the Republic of Ivory Coast;
2922 Convention Creating The Niger Basin Authority Conc.6 The President of the Revolutionary People's Republic of Guinea
2922 Convention Creating The Niger Basin Authority Conc.7 The President of the Republic of Upper Volta;
2922 Convention Creating The Niger Basin Authority Conc.8 The President of the Republic of Mali;
2922 Convention Creating The Niger Basin Authority Conc.9 The Chairman of the Supreme Military Council, Head of State of the Republic of Niger;
2922 Convention Creating The Niger Basin Authority Conc.10 The President of the Federal Republic of Nigeria;
2922 Convention Creating The Niger Basin Authority Conc.11 The President of the Republic of Chad.
2921 Convention On Future Multilateral Cooperation In Northeast Atlantic Fisheries Art.22 ARTICLE 22
2921 Convention On Future Multilateral Cooperation In Northeast Atlantic Fisheries Art.22.1x This Convention, of which the English and French texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. The Depositary shall transmit duly certified copies to the Signatories and acceding Parties, and shall register the Convention in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations.
2911 Convention On The Physical Protection Of Nuclear Material Art.23 Article 23
2911 Convention On The Physical Protection Of Nuclear Material Art.23.1x The original of this Convention, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Director General of the International Atomic Energy Agency who shall send certified copies thereof to all States.
2926 Convention For Cooperation In The Protection And Development Of The Marine And Coastal Environment Of The West And Central African Region Conc.1 In witness whereof the undersigned, being duly authorized by their respective Governments, have signed this Convention.
2926 Convention For Cooperation In The Protection And Development Of The Marine And Coastal Environment Of The West And Central African Region Conc.2 Done at Abidjan on this twenty-third day of March one thousand nine hundred and eighty-one in a single copy in the English, French and Spanish languages, the three texts being equally authentic.
2939 Benelux Convention On Nature Conservation And Landscape Protection Conc.1 In witness whereof, the undersigned, duly authorized for the purpose, have signed this Convention.
2939 Benelux Convention On Nature Conservation And Landscape Protection Conc.2 Done at Brussels on 8 June 1982, in triplicate, in the Dutch and French languages, both texts being equally authentic.
2942 Constitutional Agreement Of The Latin American Organization For Fisheries Development Art.39 Article 39 - OFFICIAL LANGUAGES
2942 Constitutional Agreement Of The Latin American Organization For Fisheries Development Art.39.1x The official languages of this Agreement are those recognised by the Latin American Economic System.
2942 Constitutional Agreement Of The Latin American Organization For Fisheries Development Conc.1 IN FAITH WHEREOF the plenipotentiaries duly accredited signed the present Agreement.
2942 Constitutional Agreement Of The Latin American Organization For Fisheries Development Conc.2 DONE in the city of Mexico the twenty-ninth day of October one thousand nine hundred and eight-two, in one original of each one of the official languages of SELA, being these texts equally valid.
2965 International Tropical Timber Agreement Conc.1 IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized thereto, have affixed their signatures under this Agreement on the dates indicated.
2965 International Tropical Timber Agreement Conc.2 DONE at Geneva on the eighteenth day of November, one thousand nine hundred and eighty-three, the texts of this Agreement in the Arabic, English, French, Russian and Spanish languages being equally authentic. The authentic Chinese text of this Agreement shall be established by the depositary and submitted for adoption to all signatories and States and intergovernmental organisations which have acceded to this Agreement.
2973 Provisional Understanding Regarding Deep Seabed Matters Conc.1 DONE at Geneva on 3 August 1984, in eight copies in the English, French, German, Italian, Japanese and Netherlands languages, each of which shall be equally authentic.
2990 ASEAN Agreement On The Conservation Of Nature And Natural Resources Conc.1 IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized by their respective Governments, have signed this Agreement.
2990 ASEAN Agreement On The Conservation Of Nature And Natural Resources Conc.2 DONE at Kuala Lumpur on this 9th day of July in the year 1985 in a single copy in the English language.
2982 Convention For The Protection Of The Ozone Layer Art.21 Article 21: Authentic texts
2982 Convention For The Protection Of The Ozone Layer Art.21.1x The original of this Convention, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.
3009 Protocol I To The South Pacific Nuclear Free Zone Treaty Conc.1 IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised by their Governments, have signed this Treaty.
3009 Protocol I To The South Pacific Nuclear Free Zone Treaty Conc.2 For the Government of Australia: 6 August 1985
3009 Protocol I To The South Pacific Nuclear Free Zone Treaty Conc.3 For the Government of Cook Islands: 6 August 1985
3009 Protocol I To The South Pacific Nuclear Free Zone Treaty Conc.4 For the Government of Fiji: 6 August 1985
3009 Protocol I To The South Pacific Nuclear Free Zone Treaty Conc.5 For the Government of Kiribati: 6 August 1985
3009 Protocol I To The South Pacific Nuclear Free Zone Treaty Conc.6 For the Government of Nauru: 17 July 1986
3009 Protocol I To The South Pacific Nuclear Free Zone Treaty Conc.7 For the Government of New Zealand: 6 August 1985
3009 Protocol I To The South Pacific Nuclear Free Zone Treaty Conc.8 For the Government of Niue: 6 August 1985
3009 Protocol I To The South Pacific Nuclear Free Zone Treaty Conc.9 For the Government of Papua New Guinea: 16 September 1985
3009 Protocol I To The South Pacific Nuclear Free Zone Treaty Conc.10 For the Government of Solomon Islands: 29 May 1987
3009 Protocol I To The South Pacific Nuclear Free Zone Treaty Conc.11 For the Government of Tonga: 2 August 1996
3009 Protocol I To The South Pacific Nuclear Free Zone Treaty Conc.12 For the Government of Tuvalu: 6 August 1985
3009 Protocol I To The South Pacific Nuclear Free Zone Treaty Conc.13 For the Government of Vanuatu: 16 September 1995
3009 Protocol I To The South Pacific Nuclear Free Zone Treaty Conc.14 For the Government of Western Samoa: 6 August 1985
3009 Protocol I To The South Pacific Nuclear Free Zone Treaty Conc.15 DONE at Rarotonga, this Sixth day of August, One thousand nine hundred and eighty five, in a single original in the English language.
3004 Convention On Assistance In The Case Of A Nuclear Accident Or Radiological Emergency Art.19 Article 19
3004 Convention On Assistance In The Case Of A Nuclear Accident Or Radiological Emergency Art.19.1x The original of this Convention, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Director General of the International Atomic Energy Agency who shall send certified copies to States Parties and all other States.
3003 Convention On Early Notification Of A Nuclear Accident Art.17 Article 17
2999 European Convention For The Protection Of Vertebrate Animals Used For Experimental And Other Scientific Purposes Conc.1 In witness whereof the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this Convention.
2999 European Convention For The Protection Of Vertebrate Animals Used For Experimental And Other Scientific Purposes Conc.2 Done at Strasbourg, this 18th day of March 1986, in English and French, both texts being equally authentic, in a single copy which shall be deposited in the archives of the Council of Europe. The Secretary General of the Council of Europe shall transmit certified copies to each member State of the Council of Europe, to the European Communities and to any State invited to accede to this Convention.
3005 Convention For The Protection Of The Natural Resources And Environment Of The South Pacific Region Conc.1 In witness whereof the undersigned, being duly authorised by their respective Governments, have signed this Convention.
3005 Convention For The Protection Of The Natural Resources And Environment Of The South Pacific Region Conc.2 Done at Noumea, New Caledonia on the twenty-fourth day of November in the year one thousand nine hundred and eighty-six in a single copy in the English and French languages, the two texts being equally authentic.
3012 Agreement On The Preservation Of Confidentiality Of Data Concerning Deep Seabed Areas Conc.1 Done in Moscow, on the 5th of December 1986, in the French, English, Italian, Dutch and Russian languages, all texts being equally authentic.
4240 Exchange of Notes Between the United States and the Netherlands Related to the Agreement On The Resolution Of Practical Problems With Respect To Deep Seabed Mining Areas Conc.1 Done at New York this 14th day of August 1987 in five originals; each in the English, French, Dutch, Italian and Russian languages, all texts being equally authentic.
4240 Exchange of Notes Between the United States and the Netherlands Related to the Agreement On The Resolution Of Practical Problems With Respect To Deep Seabed Mining Areas Conc.2 The lines the coordinates of which are shown in the Annexes to the Agreement on the Resolution of Practical Problems with Respect to Deep Seabed Mining Areas signed on 14 August 1987, shall be geodesic and shall define each boundary by the geodetic coordinates of the turning points in accordance with the World Geodetic System 1972.
4240 Exchange of Notes Between the United States and the Netherlands Related to the Agreement On The Resolution Of Practical Problems With Respect To Deep Seabed Mining Areas Conc.3 New York, August 14, 1987
3022 Agreement On Flood Warning For The Catchment Basin Of The Mosel Conc.1 DONE at Trier, on 1 October 1987, in three original copies in the French and German languages, both texts being equally authentic.
3022 Agreement On Flood Warning For The Catchment Basin Of The Mosel Conc.2 For the Government of the French Republic: [ALAIN CARIGNON]
3022 Agreement On Flood Warning For The Catchment Basin Of The Mosel Conc.3 For the Government of the Federal Republic of Germany: [KLAUS TOPFER] [WIEGAND PABSCH]
3022 Agreement On Flood Warning For The Catchment Basin Of The Mosel Conc.4 For the Government of the Grand Duchy of Luxembourg: [MARCEL SCHLECHTER]
3049 Agreement Creating The Eastern Pacific Tuna Fishing Organization Conc.1 In witness whereof the duly accredited Plenipotentiaries sign this Agreement at the city of Lima, Peru on the twenty-first day of the month of July, One Thousand Nine Hundred and Eighty-Nine, the originals being in both the Spanish and English languages, both texts being legally binding.
3042 Convention On The Control Of Transboundary Movements Of Hazardous Wastes And Their Disposal Art.29 Article 29
3042 Convention On The Control Of Transboundary Movements Of Hazardous Wastes And Their Disposal Art.29.1x The original Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts of this Convention are equally authentic.
3079 Cooperation Agreement For The Protection Of The Coasts And Waters Of The North-East Atlantic Against Pollution Art.27 Article 27
3079 Cooperation Agreement For The Protection Of The Coasts And Waters Of The North-East Atlantic Against Pollution Art.27.1x The original of this Agreement, drawn up in the Arabic, Spanish, French and Portuguese languages, the French text being authentic in case of divergence, shall be deposited with the Government of Portugal, which shall communicate certified copies to the Contracting Parties and which shall transmit a certified copy to the Secretary-General of the United Nations Organization for registration and publication, in application of Article 102 of the Charter of the United Nations.
3083 International Convention On Oil Pollution Preparedness, Response And Cooperation Art.19 Article 19
3083 International Convention On Oil Pollution Preparedness, Response And Cooperation Art.19.1x This Convention is established in a single original in the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish languages, each text being equally authentic.
3078 Agreement On The Conservation Of Seals In The Wadden Sea Art.18 XVIII. Depositary
3078 Agreement On The Conservation Of Seals In The Wadden Sea Art.18.1 1. The original of this Agreement, in the Danish, Dutch, English and German languages, each version being equally authentic, shall be deposited with the Depositary. The Depositary shall transmit certified copies of each of these versions to the States which have signed the Agreement and the Secretariat of the Convention.
3078 Agreement On The Conservation Of Seals In The Wadden Sea Art.18.2 2. The Depositary shall inform all signatory States and the Secretariat of the Convention of signatures, deposit of instruments of ratification, acceptance, approval or accession, entry into force of this Agreement, amendments thereto, and notices of denunciation.
3078 Agreement On The Conservation Of Seals In The Wadden Sea Art.18.3 3. As soon as this Agreement enters into force, a certified copy thereof shall be transmitted by the Depositary to the Secretariat of the United Nations for registration and publication in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations, and to the Secretariat of the Convention.
3106 Agreement On The Conservation Of Populations of European Bats Art.14 ARTICLE XIV
3106 Agreement On The Conservation Of Populations of European Bats Art.14.1x The original of the Agreement in English, French and German, each version being equally authentic, shall be deposited with the Government of the United Kingdom, which shall be the Depositary and shall transmit certified copies thereof to all States and any Regional Economic Integration Organisations that have signed the Agreement or deposited instruments of ratification, acceptance, approval or accession.
3106 Agreement On The Conservation Of Populations of European Bats Art.14.2x The Depositary shall inform all Range States and Regional Economic Integration Organisations of signatures, deposit of instruments of ratification, acceptance, approval or accession, entry into force of this Agreement, amendments thereto, reservations and notifications of denunciation.
3085 Convention On The Ban Of The Import Into Africa And The Control Of Transboundary Movement And Management Of Hazardous Wastes Within Africa Art.30 ARTICLE 30 Authentic Texts
3085 Convention On The Ban Of The Import Into Africa And The Control Of Transboundary Movement And Management Of Hazardous Wastes Within Africa Art.30.1x The Arabic, English, French and Portuguese texts of this Convention are equally authentic.
3086 Convention On Environmental Impact Assessment In A Transboundary Context Art.20 Article 20
3086 Convention On Environmental Impact Assessment In A Transboundary Context Art.20.1x The original of this Convention, of which the English, French and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.
3095 Western Indian Ocean Tuna Organization Convention Art.19 Article 19
3095 Western Indian Ocean Tuna Organization Convention Art.19.1x The official languages of the Organisation shall be English and French.
3095 Western Indian Ocean Tuna Organization Convention Conc.1 DONE in MAHE, SEYCHELLES in English and French, each text being equally authentic, this 19 day of June 1991.
4494 Amendment to the Agreement On The Network Of Aquaculture Centres In Asia And The Pacific Conc.1 DONE at Bangkok this eighth day of January 1988 in a single copy in the English language. The original text shall be deposited in the archives of the Food and Agriculture Organization of the United Nations in Rome.
4494 Amendment to the Agreement On The Network Of Aquaculture Centres In Asia And The Pacific Conc.2 [Signatures not reproduced here.]
3128 Convention On Biological Diversity Art.42 Article 42. Authentic Texts
3128 Convention On Biological Diversity Art.42.1x The original of this Convention, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.
3128 Convention On Biological Diversity Conc.1 IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized to that effect, have signed this Convention.
3128 Convention On Biological Diversity Conc.2 Done at Rio de Janeiro on this fifth day of June, one thousand nine hundred and ninety-two.
3128 Convention On Biological Diversity
3128 Convention On Biological Diversity
3124 Convention On The Protection Of The Black Sea Against Pollution Conc.1 Done in English, on the twenty-first day of the month of April of one thousand nine hundred and ninety two, in Bucharest.
3124 Convention On The Protection Of The Black Sea Against Pollution Conc.2 For the Republic of Bulgaria .................................................
3124 Convention On The Protection Of The Black Sea Against Pollution Conc.3 For the Republic of Georgia .................................................
3124 Convention On The Protection Of The Black Sea Against Pollution Conc.4 For Romania .................................................
3124 Convention On The Protection Of The Black Sea Against Pollution Conc.5 For the Russian Federation .................................................
3124 Convention On The Protection Of The Black Sea Against Pollution Conc.6 For the Republic of Turkey .................................................
3124 Convention On The Protection Of The Black Sea Against Pollution Conc.7 For Ukraine .................................................
3118 Agreement On The Conservation Of Small Cetaceans Of The Baltic And North Seas Conc.1 In witness whereof the undersigned, being duly authorized thereto, have affixed their signatures to this agreement.
3118 Agreement On The Conservation Of Small Cetaceans Of The Baltic And North Seas Conc.2 Done at New York on 17 March 1992, the English French, German and Russian texts of the agreement being equally authentic.
3127 Agreement Establishing The Inter-American Institute For Global Change Research Conc.1 Done in Montevideo, Uruguay on the 13th day of May, 1992, in four equally authentic original texts in the English, French, Portuguese and Spanish languages.
3127 Agreement Establishing The Inter-American Institute For Global Change Research Conc.2 Signatories and Ratifications
3133 Cooperation Agreement On The Forecast, Prevention And Mitigation Of Natural And Technological Disasters Art.12 Article 12
3133 Cooperation Agreement On The Forecast, Prevention And Mitigation Of Natural And Technological Disasters Art.12.1x Done in Vienna on July, 18th 1992 in a single authentic English text, which will be deposited in the archives of the Italian Ministry of Foreign Affairs.
3154 Establishment Agreement For The Center For International Forestry Research Art.7 Article 7
3154 Establishment Agreement For The Center For International Forestry Research Art.7.1x The authentic text of the p resent Agreement, including the Constitution appended thereto, shall be in the English language.
3163 Convention Concerning The Prevention Of Major Industrial Accidents Art.30 Article 30
3163 Convention Concerning The Prevention Of Major Industrial Accidents Art.30.1x The English and French versions of the text of this Convention are equally authoritative.
3152 Agreement On The Establishment Of The Near East Plant Protection Organization Conc.1 Done at Rabat, Morocco, on the 18th of February 1993, in a single copy in the Arabic, English and French languages, each version being equally authoritative.
3157 Agreement To Constitute The International Center For Living Aquatic Resources Management As An International Organization Art.6 Article 6
3157 Agreement To Constitute The International Center For Living Aquatic Resources Management As An International Organization Art.6.ix The authentic text of the present Agreement, including the Constitution appended thereto, shall be in the English language.
3155 Agreement On Joint Activities In Addressing The Aral Sea And The Zone Around The Sea Crisis, Improving The Environment, And Ensuring The Social And Economic Development Of The Aral Sea Region Conc.1 Executed in Kayl-Ords on March 26, 1993 in one original copy in Russian. The original copy is kept in the Archives of the Government of the Republic of Kasakhstan, and the latter will forward the certified copy to the states that have signed this Agreement.
3155 Agreement On Joint Activities In Addressing The Aral Sea And The Zone Around The Sea Crisis, Improving The Environment, And Ensuring The Social And Economic Development Of The Aral Sea Region Conc.2 FOR THE REPUBLIC OF KAZAKHSTAN
3155 Agreement On Joint Activities In Addressing The Aral Sea And The Zone Around The Sea Crisis, Improving The Environment, And Ensuring The Social And Economic Development Of The Aral Sea Region Conc.3 FOR THE REPUBLIC OF TUKENMENISTAN
3155 Agreement On Joint Activities In Addressing The Aral Sea And The Zone Around The Sea Crisis, Improving The Environment, And Ensuring The Social And Economic Development Of The Aral Sea Region Conc.4 FOR THE REPUBLIC OF KYRGYZSTAN
3155 Agreement On Joint Activities In Addressing The Aral Sea And The Zone Around The Sea Crisis, Improving The Environment, And Ensuring The Social And Economic Development Of The Aral Sea Region Conc.5 FOR THE REPUBLIC OF UZBEKISTAN
3155 Agreement On Joint Activities In Addressing The Aral Sea And The Zone Around The Sea Crisis, Improving The Environment, And Ensuring The Social And Economic Development Of The Aral Sea Region Conc.6 FOR THE REPUBLIC OF TAJIKISTAN
3168 North American Agreement On Environmental Cooperation Art.51 Article 51: Authentic Texts
3168 North American Agreement On Environmental Cooperation Art.51.1x The English, French, and Spanish texts of this Agreement are equally authentic.
3173 Agreement To Promote Compliance With International Conservation And Management Measures By Fishing Vessels On The High Seas Art.16 ARTICLE XVI
3173 Agreement To Promote Compliance With International Conservation And Management Measures By Fishing Vessels On The High Seas Art.16.1x The Arabic, Chinese, English, French, and Spanish texts of this Agreement are equally authentic.
3161 Agreement Establishing The South Pacific Regional Environment Programme Conc.1 IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised by their respective Governments, have signed this Agreement.
3161 Agreement Establishing The South Pacific Regional Environment Programme Conc.2 DONE at Apia this sixteenth day of June 1993 in a single copy in the English and French languages, the two texts being equally authentic.
3192 Convention Establishing the Association of Caribbean States Art.21 ARTICLE XXI: Authentic Text
3192 Convention Establishing the Association of Caribbean States Art.21.1x This Convention shall be drawn up in the English, French and Spanish languages, each text being equally authentic.
3192 Convention Establishing the Association of Caribbean States Art.31 ARTICLE XXXI: Reservations
3192 Convention Establishing the Association of Caribbean States Art.31.1x No reservations may be made to this Convention.
3192 Convention Establishing the Association of Caribbean States Art.31.2x Done at Cartagena de Indias, Republic of Colombia, this 24th day of July 1994 in a single copy in the English, French and Spanish languages, each text being equally authentic. This original text will be deposited with the Government of Colombia.
3187 Convention On The Conservation And Management Of Pollock Resources In The Central Bering Sea Art.15 Article XV
3187 Convention On The Conservation And Management Of Pollock Resources In The Central Bering Sea Art.15.1x The official language of the Annual Conference and the Scientific and Technical Committee shall be English.
3187 Convention On The Conservation And Management Of Pollock Resources In The Central Bering Sea Conc.1 IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Convention.
3187 Convention On The Conservation And Management Of Pollock Resources In The Central Bering Sea Conc.2 DONE AT Washington this sixteenth day of June, 1994, in a single original, in the English language.
3188 Convention To Combat Desertification In Those Countries Experiencing Serious Drought And/Or Desertification, Particularly In Africa Art.40 Article 40
3188 Convention To Combat Desertification In Those Countries Experiencing Serious Drought And/Or Desertification, Particularly In Africa Art.40.1x The original of the present Convention, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.
3202 Energy Charter Treaty Art.50 Article 50
3202 Energy Charter Treaty Art.50.1x IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized to that effect, have signed this Treaty in English, French, German, Italian, Russian and Spanish, of which every text is equally authentic, in one original, which will be deposited with the Government of the Portuguese Republic.
3197 Convention On Nuclear Safety Art.35 ARTICLE 35. AUTHENTIC TEXTS
3197 Convention On Nuclear Safety Art.35.1x The original of this Convention of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Depositary, who shall send certified copies thereof to the Contracting Parties.
3176 International Tropical Timber Agreement Conc.1 IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized thereto, have affixed their signatures under this Agreement on the dates indicated.
3176 International Tropical Timber Agreement Conc.2 DONE at Geneva, on twenty-six January, one thousand nine hundred and ninety four, the text of this Agreement in the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish languages being equally authentic.
3216 Agreement On The Conservation Of African-Eurasian Migratory Waterbirds Art.17 ARTICLE XVII
3216 Agreement On The Conservation Of African-Eurasian Migratory Waterbirds Art.17.1 1. The original of this Agreement, in the Arabic, English, French and Russian languages, each version being equally authentic, shall be deposited with the Government of the Kingdom of the Netherlands which shall be the Depositary. The Depositary shall transmit certified copies of these versions to all States and regional economic integration organizations referred to in Article XIII, paragraph 1, of this Agreement, and to the Agreement secretariat after it has been established.
3216 Agreement On The Conservation Of African-Eurasian Migratory Waterbirds Art.17.2 2. As soon as this Agreement enters into force, a certified copy thereof shall be transmitted by the Depositary to the Secretariat of the United Nations for registration and publication in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations.
3216 Agreement On The Conservation Of African-Eurasian Migratory Waterbirds Art.17.3 3. The Depositary shall inform all States and regional economic integration organizations that have signed or acceded to the Agreement, and the Agreement secretariat, of:
3216 Agreement On The Conservation Of African-Eurasian Migratory Waterbirds Art.17.3.a (a) any signature;
3216 Agreement On The Conservation Of African-Eurasian Migratory Waterbirds Art.17.3.b (b) any deposit of instruments of ratification, acceptance, approval or accession;
3216 Agreement On The Conservation Of African-Eurasian Migratory Waterbirds Art.17.3.c (c) the date of entry into force of this Agreement and of any additional annex as well as of any amendment to the Agreement or to its annexes;
3216 Agreement On The Conservation Of African-Eurasian Migratory Waterbirds Art.17.3.d (d) any reservation with respect to an additional annex or to an amendment to an annex;
3216 Agreement On The Conservation Of African-Eurasian Migratory Waterbirds Art.17.3.e (e) any notification of withdrawal of a reservation; and
3216 Agreement On The Conservation Of African-Eurasian Migratory Waterbirds Art.17.3.f (f) any notification of denunciation of the Agreement.
3216 Agreement On The Conservation Of African-Eurasian Migratory Waterbirds Art.17.3 The Depositary shall transmit to all States and regional economic integration organizations that have signed or acceded to this Agreement, and to the Agreement secretariat, the text of any reservation, of any additional annex and of any amendment to the Agreement or to its annexes.
3220 Agreement Between The Government Of The Republic Of Lithuania, Government Of The Republic Of Estonia, And The Government Of The Republic Of Latvia On Cooperation In The Field Of Environmental Protection Conc.1 Done in Tallinn on July 21, 1995 in three copies in Lithuanian, Estonian, Latvian and English each being equally authentic
3220 Agreement Between The Government Of The Republic Of Lithuania, Government Of The Republic Of Estonia, And The Government Of The Republic Of Latvia On Cooperation In The Field Of Environmental Protection Conc.2 In case of dispute the English text shall prevail.
3220 Agreement Between The Government Of The Republic Of Lithuania, Government Of The Republic Of Estonia, And The Government Of The Republic Of Latvia On Cooperation In The Field Of Environmental Protection Conc.3 For the Government of the Republic of Lithuania
3220 Agreement Between The Government Of The Republic Of Lithuania, Government Of The Republic Of Estonia, And The Government Of The Republic Of Latvia On Cooperation In The Field Of Environmental Protection Conc.4 For the Government of the Republic of Latvia
3220 Agreement Between The Government Of The Republic Of Lithuania, Government Of The Republic Of Estonia, And The Government Of The Republic Of Latvia On Cooperation In The Field Of Environmental Protection Conc.5 For the Government of the Republic of Estonia
3224 Convention To Ban The Importation Into The Forum Island Countries Of Hazardous And Radioactive Wastes And To Control The Transboundary Movement And Management Of Hazardous Wastes Within The South Pacific Region Conc.1 IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised to that effect, have signed this Convention:
3224 Convention To Ban The Importation Into The Forum Island Countries Of Hazardous And Radioactive Wastes And To Control The Transboundary Movement And Management Of Hazardous Wastes Within The South Pacific Region Conc.2 [Signatures not reproduced here.]
3224 Convention To Ban The Importation Into The Forum Island Countries Of Hazardous And Radioactive Wastes And To Control The Transboundary Movement And Management Of Hazardous Wastes Within The South Pacific Region Conc.3 For the Government of Australia:
3224 Convention To Ban The Importation Into The Forum Island Countries Of Hazardous And Radioactive Wastes And To Control The Transboundary Movement And Management Of Hazardous Wastes Within The South Pacific Region Conc.4 For the Government of the Cook Islands:
3224 Convention To Ban The Importation Into The Forum Island Countries Of Hazardous And Radioactive Wastes And To Control The Transboundary Movement And Management Of Hazardous Wastes Within The South Pacific Region Conc.5 For the Government of the Federated States of Micronesia:
3224 Convention To Ban The Importation Into The Forum Island Countries Of Hazardous And Radioactive Wastes And To Control The Transboundary Movement And Management Of Hazardous Wastes Within The South Pacific Region Conc.6 For the Government of the Republic of Fiji:
3224 Convention To Ban The Importation Into The Forum Island Countries Of Hazardous And Radioactive Wastes And To Control The Transboundary Movement And Management Of Hazardous Wastes Within The South Pacific Region Conc.7 For the Government of the Republic of Kiribati:
3224 Convention To Ban The Importation Into The Forum Island Countries Of Hazardous And Radioactive Wastes And To Control The Transboundary Movement And Management Of Hazardous Wastes Within The South Pacific Region Conc.8 For the Government of the Republic of Nauru:
3224 Convention To Ban The Importation Into The Forum Island Countries Of Hazardous And Radioactive Wastes And To Control The Transboundary Movement And Management Of Hazardous Wastes Within The South Pacific Region Conc.9 For the Government of New Zealand:
3224 Convention To Ban The Importation Into The Forum Island Countries Of Hazardous And Radioactive Wastes And To Control The Transboundary Movement And Management Of Hazardous Wastes Within The South Pacific Region Conc.10 For the Government of Niue:
3224 Convention To Ban The Importation Into The Forum Island Countries Of Hazardous And Radioactive Wastes And To Control The Transboundary Movement And Management Of Hazardous Wastes Within The South Pacific Region Conc.11 For the Government of the Republic of Palau:
3224 Convention To Ban The Importation Into The Forum Island Countries Of Hazardous And Radioactive Wastes And To Control The Transboundary Movement And Management Of Hazardous Wastes Within The South Pacific Region Conc.12 For the Government of Papua New Guinea:
3224 Convention To Ban The Importation Into The Forum Island Countries Of Hazardous And Radioactive Wastes And To Control The Transboundary Movement And Management Of Hazardous Wastes Within The South Pacific Region Conc.13 For the Government of the Republic of the Marshall Islands:
3224 Convention To Ban The Importation Into The Forum Island Countries Of Hazardous And Radioactive Wastes And To Control The Transboundary Movement And Management Of Hazardous Wastes Within The South Pacific Region Conc.14 For the Government of Solomon Islands:
3224 Convention To Ban The Importation Into The Forum Island Countries Of Hazardous And Radioactive Wastes And To Control The Transboundary Movement And Management Of Hazardous Wastes Within The South Pacific Region Conc.15 For the Government of Tonga:
3224 Convention To Ban The Importation Into The Forum Island Countries Of Hazardous And Radioactive Wastes And To Control The Transboundary Movement And Management Of Hazardous Wastes Within The South Pacific Region Conc.16 For the Government of Tuvalu:
3224 Convention To Ban The Importation Into The Forum Island Countries Of Hazardous And Radioactive Wastes And To Control The Transboundary Movement And Management Of Hazardous Wastes Within The South Pacific Region Conc.17 For the Government of Vanuatu:
3224 Convention To Ban The Importation Into The Forum Island Countries Of Hazardous And Radioactive Wastes And To Control The Transboundary Movement And Management Of Hazardous Wastes Within The South Pacific Region Conc.18 For the Government of Western Samoa:
3224 Convention To Ban The Importation Into The Forum Island Countries Of Hazardous And Radioactive Wastes And To Control The Transboundary Movement And Management Of Hazardous Wastes Within The South Pacific Region Conc.19 DONE at Waigani, Papua New Guinea, on the sixteenth day of September in the year one thousand nine hundred and ninety five, in a single original in the English language.
3221 Agreement For The Implementation Of The Law Of The Sea Convention Relating To The Conservation And Management Of Straddling Fish Stocks And Highly Migratory Fish Stocks Art.50 Article 50
3221 Agreement For The Implementation Of The Law Of The Sea Convention Relating To The Conservation And Management Of Straddling Fish Stocks And Highly Migratory Fish Stocks Art.50.1x The Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts of this Agreement are equally authentic.
3254 Agreement On The Conservation Of Cetaceans Of The Black Sea, Mediterranean Sea And Contiguous Atlantic Area Art.17 Article XVII
3254 Agreement On The Conservation Of Cetaceans Of The Black Sea, Mediterranean Sea And Contiguous Atlantic Area Art.17.1 1. The original of this Agreement, in the Arabic, English, French, Russian and Spanish languages, each version being equally authentic, shall be deposited with the Government of the Principality of Monaco, which shall be the Depositary. The Depositary shall transmit certified copies of the Agreement to all States and regional economic integration organizations referred to in Article XIII, paragraph 1, of this Agreement, and to the Agreement secretariat after it has been established.
3254 Agreement On The Conservation Of Cetaceans Of The Black Sea, Mediterranean Sea And Contiguous Atlantic Area Art.17.2 2. As soon as this Agreement enters into force, a certified copy thereof shall be transmitted by the Depositary to the Secretariat of the United Nations for registration and publication in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations.
3254 Agreement On The Conservation Of Cetaceans Of The Black Sea, Mediterranean Sea And Contiguous Atlantic Area Art.17.3 3. The Depositary shall inform all States and regional economic integration organizations that have signed or acceded to the Agreement, and the Agreement secretariat, of:
3254 Agreement On The Conservation Of Cetaceans Of The Black Sea, Mediterranean Sea And Contiguous Atlantic Area Art.17.3.a a) any signature;
3254 Agreement On The Conservation Of Cetaceans Of The Black Sea, Mediterranean Sea And Contiguous Atlantic Area Art.17.3.b b) any deposit of an instrument of ratification, acceptance, approval or accession;
3254 Agreement On The Conservation Of Cetaceans Of The Black Sea, Mediterranean Sea And Contiguous Atlantic Area Art.17.3.c c) the date of entry into force of this Agreement and of any additional annex as well as of any amendment to the Agreement or to its annexes;
3254 Agreement On The Conservation Of Cetaceans Of The Black Sea, Mediterranean Sea And Contiguous Atlantic Area Art.17.3.d d) any reservation with respect to an additional annex or an amendment to an annex;
3254 Agreement On The Conservation Of Cetaceans Of The Black Sea, Mediterranean Sea And Contiguous Atlantic Area Art.17.3.e e) any notification of withdrawal of a reservation; and
3254 Agreement On The Conservation Of Cetaceans Of The Black Sea, Mediterranean Sea And Contiguous Atlantic Area Art.17.3.f f) any notification of denunciation of this Agreement.
3254 Agreement On The Conservation Of Cetaceans Of The Black Sea, Mediterranean Sea And Contiguous Atlantic Area Art.17.4x The Depositary shall transmit to all States and regional economic integration organizations that have signed or acceded to this Agreement, and to the Agreement secretariat, the text of any reservation, any additional annex and any amendment to the Agreement or to its annexes.
3255 Inter-American Convention For The Protection And Conservation Of Sea Turtles Art.27 ARTICLE XXVII
3255 Inter-American Convention For The Protection And Conservation Of Sea Turtles Art.27.1 1. The English, French, Portuguese, and Spanish texts of this Convention are equally authentic.
3255 Inter-American Convention For The Protection And Conservation Of Sea Turtles Art.27.2 2. The original texts of this Convention shall be deposited with the Government of Venezuela, which shall send certified copies thereof to the Signatory States and to the Parties hereto, and to the Secretary General of the United Nations for registration and publication, pursuant to Article 102 of the Charter of the United Nations.
3240 International Convention On Liability And Compensation For Damage In Connection With The Carriage Of Hazardous And Noxious Substances By Sea Art.54 Article 54
3240 International Convention On Liability And Compensation For Damage In Connection With The Carriage Of Hazardous And Noxious Substances By Sea Art.54.1x This Convention is established in a single original in the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish languages, each text being equally authentic.
3264 Joint Convention On The Safety Of Spent Fuel Management And On The Safety Of Radioactive Waste Management Art.44 ARTICLE 44. AUTHENTIC TEXTS
3264 Joint Convention On The Safety Of Spent Fuel Management And On The Safety Of Radioactive Waste Management Art.44.1x The original of this Convention of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Depositary, who shall send certified copies thereof to the Contracting Parties.
3261 Convention On The Law Of The Non-Navigational Uses Of International Watercourses Art.37 Article 37
3261 Convention On The Law Of The Non-Navigational Uses Of International Watercourses Art.37.1x The original of the present Convention, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.
3288 Convention On Access To Information, Public Participation In Decision-Making And Access To Justice In Environmental Matters Art.22 Article 22
3288 Convention On Access To Information, Public Participation In Decision-Making And Access To Justice In Environmental Matters Art.22.1x The original of this Convention, of which the English, French and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.
3282 Agreement On The International Dolphin Conservation Program Conc.1 IN WITNESS WHEREOF, the undersigned plenipotentiaries, having been duly authorized by their respective Governments, have signed this Agreement.
3282 Agreement On The International Dolphin Conservation Program Conc.2 DONE AT Washington, on this fifteenth day of May, 1998, in English and Spanish, both texts being equally authentic.
3287 Protocol On Persistent Organic Pollutants To The Convention On Long-Range Transboundary Air Pollution Art.20 Article 20
3287 Protocol On Persistent Organic Pollutants To The Convention On Long-Range Transboundary Air Pollution Art.20.1x The original of the present Protocol, of which the English, French and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.
4251 Amendments To The Convention For The Establishment Of The European And Mediterranean Plant Protection Organization Conc.1 Done at Rome, Italy on the sixth day of December, one thousand nine hundred and fifty-one, in a single copy in the English, French and Spanish languages, each of which shall be of equal authenticity. The document shall be deposited in the archives of the Food and Agriculture Organization of the United Nations. Certified copies shall be transmitted by the Director-General of the Food and Agriculture to each signatory and adhering Government.
4251 Amendments To The Convention For The Establishment Of The European And Mediterranean Plant Protection Organization Conc.2 In Witness Whereof the undersigned duly authorized to that effect, have signed this Convention on behalf of their respective Governments on the dates appearing opposite their signatures.
3297 Convention On The Protection Of The Rhine Art.20 Article 20 Original and Deposit
3297 Convention On The Protection Of The Rhine Art.20.1x This Convention, drafted in the Dutch, French and German languages, each of the three texts being equally authentic, is deposited with the Government of the Swiss Confederation, which will transmit a certified copy to each of the Contracting Parties.
3303 Protocol On Water And Health To The Convention On The Protection And Use Of Transboundary Watercourses And International Lakes Art.26 Article 26
3303 Protocol On Water And Health To The Convention On The Protection And Use Of Transboundary Watercourses And International Lakes Art.26.1x The original of this Protocol, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.
3334 Agreement For The Establishment Of A Commission For Controlling The Desert Locust In The Western Region Art.24 ARTICLE XXIV
3334 Agreement For The Establishment Of A Commission For Controlling The Desert Locust In The Western Region Art.24.1x The English, Arabic, French and Spanish texts of this Agreement shall be equally authentic.
3330 European Landscape Convention Conc.1 In witness whereof the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this Convention.
3330 European Landscape Convention Conc.2 Done at Florence, this 20th day of October 2000, in English and in French, both texts being equally authentic, in a single copy which shall be deposited in the archives of the Council of Europe. The Secretary General of the Council of Europe shall transmit certified copies to each member State of the Council of Europe and to any State or to the European Community invited to accede to this Convention.
3345 International Convention On The Control Of Harmful Anti-Fouling Systems On Ships Art.21 ARTICLE 21
3345 International Convention On The Control Of Harmful Anti-Fouling Systems On Ships Art.21.1x This Convention is established in a single original in the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish languages, each text being equally authentic.
3342 Agreement On The Conservation Of Albatrosses And Petrels Art.19 ARTICLE XIX
3342 Agreement On The Conservation Of Albatrosses And Petrels Art.19.1 1. The original of this Agreement, in the English, French and Spanish languages, each version being equally authentic, shall be deposited with the Government of Australia, which shall be the Depositary. The Depositary shall transmit certified copies of these versions to all Range States and regional economic integration organisations referred to in Article XV(1) of this Agreement, and to the Secretariat after it has been established.
3342 Agreement On The Conservation Of Albatrosses And Petrels Art.19.2 2. As soon as this Agreement enters into force, a certified copy thereof shall be transmitted by the Depositary to the Secretariat of the United Nations for registration and publication in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations.
3342 Agreement On The Conservation Of Albatrosses And Petrels Art.19.3 3. The Depositary shall inform all Range States and regional economic integration organisations that have signed or acceded to the Agreement, and the Secretariat, of:
3342 Agreement On The Conservation Of Albatrosses And Petrels Art.19.3.a a) any signature;
3342 Agreement On The Conservation Of Albatrosses And Petrels Art.19.3.b b) any deposit of instruments of ratification, acceptance, approval or accession;
3342 Agreement On The Conservation Of Albatrosses And Petrels Art.19.3.c c) the date of entry into force of this Agreement as well as of any amendment to the Agreement;
3342 Agreement On The Conservation Of Albatrosses And Petrels Art.19.3.d d) any reservation with respect to the Agreement;
3342 Agreement On The Conservation Of Albatrosses And Petrels Art.19.3.e e) any notification of withdrawal of a reservation; and
3342 Agreement On The Conservation Of Albatrosses And Petrels Art.19.3.f f) any notification of denunciation of the Agreement.
3342 Agreement On The Conservation Of Albatrosses And Petrels Art.19.4 4. The Depositary shall immediately transmit to all Range States and regional economic integration organisations that have signed or acceded to this Agreement, and to the Secretariat, the text of any reservation, any additional annex or amendment to the Agreement or to its annexes.
3337 International Convention On Civil Liability For Bunker Oil Pollution Damage Art.19 Article 19
3337 International Convention On Civil Liability For Bunker Oil Pollution Damage Art.19.1x This Convention is established in a single original in the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish languages, each text being equally authentic.
3341 Convention On Persistent Organic Pollutants Art.30 Article 30
3341 Convention On Persistent Organic Pollutants Art.30.1x The original of this Convention, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.
3346 International Treaty On Plant Genetic Resources For Food And Agriculture Art.35 Article 35 - Authentic Texts
3346 International Treaty On Plant Genetic Resources For Food And Agriculture Art.35.1 The Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts of this Treaty are equally authentic.
3338 Convention On The Conservation And Management Of Fishery Resources In The South East Atlantic Ocean Art.35 Article 35 Authentic texts
3338 Convention On The Conservation And Management Of Fishery Resources In The South East Atlantic Ocean Art.35.1x The English and Portuguese texts of this Convention are equally authentic.
3338 Convention On The Conservation And Management Of Fishery Resources In The South East Atlantic Ocean Conc.1 IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this Convention in the English and Portuguese languages.
3338 Convention On The Conservation And Management Of Fishery Resources In The South East Atlantic Ocean Conc.2 Done at Windhoek, Namibia, 20 April 2001, in a single original in the English and Portuguese languages.
3352 ASEAN Agreement On Transboundary Haze Pollution Art.32 Article 32
3352 ASEAN Agreement On Transboundary Haze Pollution Art.32.1x This Agreement shall be drawn up in the English language, and shall be the authentic text.
3350 Convention For Cooperation In The Protection And Sustainable Development Of The Marine And Coastal Environment Of The Northeast Pacific Conc.1 IN WITNESS WHEREOF the Plenipotentiaries duly authorized to that effect by their respective governments, have signed this Convention drawn up in one single original in Spanish and English, both texts of which are equally authentic.
3350 Convention For Cooperation In The Protection And Sustainable Development Of The Marine And Coastal Environment Of The Northeast Pacific Conc.2 Done at the city of Antigua Guatemala, Repubic of Guatemala, on the eighteenth day of February two thousand and two.
3353 Tripartite Interim Agreement Between The Republic Of Mozambique And The Republic Of South Africa And The Kingdom Of Swaziland For Cooperation On The Protection And Sustainable Utilization Of The Water Resources Of The Incomati And Maputo Watercourses Art.5 Article 5
3353 Tripartite Interim Agreement Between The Republic Of Mozambique And The Republic Of South Africa And The Kingdom Of Swaziland For Cooperation On The Protection And Sustainable Utilization Of The Water Resources Of The Incomati And Maputo Watercourses Art.5.1 (1) The joint body for co-operation between the Parties shall be the TPTC.
3353 Tripartite Interim Agreement Between The Republic Of Mozambique And The Republic Of South Africa And The Kingdom Of Swaziland For Cooperation On The Protection And Sustainable Utilization Of The Water Resources Of The Incomati And Maputo Watercourses Art.5.2 (2) The TPTC shall exercise the powers established in this Agreement, as well as those conferred by the Parties, in order to pursue the objectives and provisions established herein.
3353 Tripartite Interim Agreement Between The Republic Of Mozambique And The Republic Of South Africa And The Kingdom Of Swaziland For Cooperation On The Protection And Sustainable Utilization Of The Water Resources Of The Incomati And Maputo Watercourses Art.5.3 (3) For the purpose of implementation of this Agreement the TPTC shall meet at least twice a year.
3353 Tripartite Interim Agreement Between The Republic Of Mozambique And The Republic Of South Africa And The Kingdom Of Swaziland For Cooperation On The Protection And Sustainable Utilization Of The Water Resources Of The Incomati And Maputo Watercourses Art.5.4 (4) The official working languages for the purpose of implementation of this Agreement shall be English and Portuguese.
3353 Tripartite Interim Agreement Between The Republic Of Mozambique And The Republic Of South Africa And The Kingdom Of Swaziland For Cooperation On The Protection And Sustainable Utilization Of The Water Resources Of The Incomati And Maputo Watercourses Art.5.5 (5) After the entry into force of this Agreement, the TPTC shall adopt, by consensus, rules of procedure which will govern its meetings. Until such rules of procedure are adopted by the TPTC, those contained in the TPTC Agreement shall govern such sessions of the TPTC, taking into account the provisions of subArticles (3) and (4).
3353 Tripartite Interim Agreement Between The Republic Of Mozambique And The Republic Of South Africa And The Kingdom Of Swaziland For Cooperation On The Protection And Sustainable Utilization Of The Water Resources Of The Incomati And Maputo Watercourses Conc.1 IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised by their respective Governments, have signed and sealed this Agreement in triplicate, in the English and Portuguese languages, all texts being equally authentic.
3353 Tripartite Interim Agreement Between The Republic Of Mozambique And The Republic Of South Africa And The Kingdom Of Swaziland For Cooperation On The Protection And Sustainable Utilization Of The Water Resources Of The Incomati And Maputo Watercourses Conc.2 Signed at Johannesburg on this 29th day of the month of August 2002
4291 Amendments to the Convention On The Protection Of The Marine Environment Of The Baltic Sea Area (Annex IV; Regulations 4-13) Conc.1 IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Convention.
4291 Amendments to the Convention On The Protection Of The Marine Environment Of The Baltic Sea Area (Annex IV; Regulations 4-13) Conc.2 DONE at Helsinki, this ninth day of April one thousand nine hundred and ninety two in a single authentic copy in the English language which shall be deposited with the Government of Finland. The Government of Finland shall transmit certified copies to all Signatories.
4291 Amendments to the Convention On The Protection Of The Marine Environment Of The Baltic Sea Area (Annex IV; Regulations 4-13) Conc.3 For the Czech and Slovak Federal Republic
4291 Amendments to the Convention On The Protection Of The Marine Environment Of The Baltic Sea Area (Annex IV; Regulations 4-13) Conc.4 For the Kingdom of Denmark (signed 9 April 1992
4291 Amendments to the Convention On The Protection Of The Marine Environment Of The Baltic Sea Area (Annex IV; Regulations 4-13) Conc.5 deposited instrument of ratification 18 April 1996)
4291 Amendments to the Convention On The Protection Of The Marine Environment Of The Baltic Sea Area (Annex IV; Regulations 4-13) Conc.6 For the Republic of Estonia (signed 9 April 1992
4291 Amendments to the Convention On The Protection Of The Marine Environment Of The Baltic Sea Area (Annex IV; Regulations 4-13) Conc.7 deposited instrument of ratification 8 June 1995)
4291 Amendments to the Convention On The Protection Of The Marine Environment Of The Baltic Sea Area (Annex IV; Regulations 4-13) Conc.8 For the Republic of Finland (signed 9 April 1992
4291 Amendments to the Convention On The Protection Of The Marine Environment Of The Baltic Sea Area (Annex IV; Regulations 4-13) Conc.9 deposited instrument of ratification 16 June 1995)
4291 Amendments to the Convention On The Protection Of The Marine Environment Of The Baltic Sea Area (Annex IV; Regulations 4-13) Conc.10 For the Federal Republic of Germany (signed 9 April 1992
4291 Amendments to the Convention On The Protection Of The Marine Environment Of The Baltic Sea Area (Annex IV; Regulations 4-13) Conc.11 deposited instrument of ratification 11 November 1994)
4291 Amendments to the Convention On The Protection Of The Marine Environment Of The Baltic Sea Area (Annex IV; Regulations 4-13) Conc.12 For the Republic of Latvia (signed 9 April 1992
4291 Amendments to the Convention On The Protection Of The Marine Environment Of The Baltic Sea Area (Annex IV; Regulations 4-13) Conc.13 deposited instrument of ratification 17 June 1994)
4291 Amendments to the Convention On The Protection Of The Marine Environment Of The Baltic Sea Area (Annex IV; Regulations 4-13) Conc.14 For the Republic of Lithuania (signed 9 April 1992
4291 Amendments to the Convention On The Protection Of The Marine Environment Of The Baltic Sea Area (Annex IV; Regulations 4-13) Conc.15 deposited instrument of ratification 30 April 1997)
4291 Amendments to the Convention On The Protection Of The Marine Environment Of The Baltic Sea Area (Annex IV; Regulations 4-13) Conc.16 For the Kingdom of Norway
4291 Amendments to the Convention On The Protection Of The Marine Environment Of The Baltic Sea Area (Annex IV; Regulations 4-13) Conc.17 For the Republic of Poland (signed 9 April 1992
4291 Amendments to the Convention On The Protection Of The Marine Environment Of The Baltic Sea Area (Annex IV; Regulations 4-13) Conc.18 deposited instrument of ratification 15 November 1999)
4291 Amendments to the Convention On The Protection Of The Marine Environment Of The Baltic Sea Area (Annex IV; Regulations 4-13) Conc.19 For the Russian Federation (signed 9 April 1992
4291 Amendments to the Convention On The Protection Of The Marine Environment Of The Baltic Sea Area (Annex IV; Regulations 4-13) Conc.20 deposited instrument of ratification 17 November 1999)
4291 Amendments to the Convention On The Protection Of The Marine Environment Of The Baltic Sea Area (Annex IV; Regulations 4-13) Conc.21 For the Kingdom of Sweden (signed 9 April 1992
4291 Amendments to the Convention On The Protection Of The Marine Environment Of The Baltic Sea Area (Annex IV; Regulations 4-13) Conc.22 deposited instrument of ratification 9 March 1994)
4291 Amendments to the Convention On The Protection Of The Marine Environment Of The Baltic Sea Area (Annex IV; Regulations 4-13) Conc.23 For the European Economic Community (signed 24 September 1992
4291 Amendments to the Convention On The Protection Of The Marine Environment Of The Baltic Sea Area (Annex IV; Regulations 4-13) Conc.24 deposited instrument of ratification 20 September 1994)