Displaying 1 - 38 of 38

Paragraphs in "Agreement Concerning A Joint Project For Planning, Design, Experiment, Preparation, Performance And Reporting Of Reactor Safety Experiments Concerning Containment Response" coded as RELA

Label Provision
Pre.2 COMMISSARIAT A L'ENERGIE ATOMIQUE, FRANCE (hereinafter called "CEA")
Pre.3 ELECTRICITE DE FRANCE, FRANCE (hereinafter called "EdF")
Pre.4 GESELLSCHAFT FÜR KERNENERGIEVERWERTUNG IN SCHIFFBAU UND SCHIFFAHRT MBH, FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY (hereinafter called "GKSS)
Pre.5 JAPAN ATOMIC ENERGY RESEARCH INSTITUTE, JAPAN (hereinafter called "JAERI")
Pre.6 UNITED STATES NUCLEAR REGULATORY COMMISSION, USA (Former UNITED STATES ATOMIC ENERGY COMMISSION hereinafter called "AEC") and
Pre.7 ATOMENERGIKOMMISSIONEN, DENMARK (hereinafter called "AED")
Pre.8 MINISTRY OF TRADE AND INDUSTRY, FINLAND (hereinafter called "MTI")
Pre.9 INSTITUTT FOR ATOMENERGI, NORWAY (hereinafter called "AEN") and
Pre.10 AKTIEBOLAGET ATOMENERGI, SWEDEN (hereinafter called "AES")
Pre.11 hereinafter jointly called "the contracting parties"
Pre.12 concerning
Pre.13 A JOINT PROJECT FOR PLANNING, DESIGN, EXPERIMENT PREPARATION, PERFORMANCE AND REPORTING OF REACTOR SAFETY EXPERIMENTS CONCERNING CONTAINMENT RESPONSE (hereinafter called "the project").
Art.4.1.ax Each contracting party shall appoint one member of the board. The member appointed by AES will be the chairman of the board. Each member of the board may be assisted at the board meeting by one specialist who shall not have a voting right. The board shall meet at least 3 times a year. Additional board meetings shall be convened at the request of one member of the board.
Art.4.1.dx AES has an absolute veto right against decisions involving the safety of the plant or conflicts with Swedish laws and regulations.
Art.4.2 2. AES shall appoint a project manager. The appointment requires the approval of the project board. The project manager shall be responsible to the project board for the execution and management of the agreed project. His duties include the drawing up of detailed programmes of work, including cost and time schedules.
Art.4.5 5. AES undertakes to render the necessary technical and administrative services and to procure the material for implementation of the project. Legal acts relating to the carrying out of the project shall be performed by AES on behalf of the contracting parties.
Art.4.6 6. For the financial management of the project, AES shall arrange an adequate book-keeping and reporting system according to the needs of this Agreement. Additional reporting that may be required for specific national reasons is not the responsibility of the project. The auditing shall be performed by the auditors of AES, and if so requested by any of the other parties, by auditors elected by them.
Art.6.1.cx The project costs and the relevant reserve stated in this Article are calculated on the basis of a current station availability during the period indicated in the time schedule in Appendix E. Cost increase due to interrupted availability of the Marviken plant shall he borne by the AES, provided that the interruptions are not caused by the performance of the experiments.
Art.6.1.dx.iiix GKSS[TAB]20[TAB]2.9
Art.6.1.dx.ivx CFA[TAB]10[TAB]1.45
Art.6.1.dx.vx EdF[TAB]10[TAB]1.45
Art.6.1.dx.vix JAERI[TAB]20[TAB]2.9
Art.6.1.dx.viix AEC[TAB]20[TAB]2.9
Art.6.1.dx.viiix AED
Art.6.1.dx.ixx MTI
Art.6.1.dx.xx AEN
Art.6.1.dx.xix AES[TAB]20[TAB]2.9
Art.6.3 3. The project shall be debited with the cost of the personnel of the project staff supplied by the contracting parties under the conditions specified in Article VII and in Appendix D, where all personnel costs are given according to nominal AES wage codes, inclusive of statutory social dues multiplied by 1.75. When project personnel are working outside their home organizations, the project shall be debited with an additional per diem cost according to AES's rules. Costs for travels to and from the permanent residence of the personnel are paid by the respective home organization.
Art.6.6 6. Payments of contributions shall be made to AES and made available to the project in quarterly instalments on the basis of cost estimates and accounts as outlined under this Article VI:5, and quarterly reports.
Art.7.1.ax The project staff shall be appointed and seconded to the project by the contracting parties with the agreement of the project manager. The project manager shall be responsible for the duly qualified composition and efficiency of the project staff and shall have the right to take the appropriate measures to that effect. The project personnel will remain in the employment of their respective employers. The project staff, during their participation in the project, work under the authority of the project manager and shall be subject to the general working rules of AES such as ordinary working hours, vacation periods etc.
Art.9.1 1. AES undertakes to maintain during the whole project period the following insurance protection.
Art.9.3 3. The non-Swedish parties shall not be liable for any indemnification in excess of the amounts stated above. In case of excess AES shall be liable for any indemnification whatsoever.
Art.12.2x After the termination of the project such equipment which can still be utilized for other purposes will be evaluated under consideration of normal depreciation. AES will make up a list of such equipment and its value for approval by the project board.
Art.12.3x If AES with the approval of the project board decides to retain such equipment, the other parties will be credited in proportion to their financial grants.
Art.12.4x The project board shall decide upon the disposal of such remaining equipment as is not retained by AES.
Art.12.6x In case of a decision to terminate the project prior to its fulfilment, under the circumstances described in Article XI, AES undertakes to cancel the remaining delivery contracts and other remaining commitments for the project as soon as possible.
Art.15.1x Any disputes between the parties involving other than AEC, concerning the application or interpretation of this Agreement, that are not satisfactorily settled through consultation, shall be submitted to Swedish court or, if so requested by one of the parties concerned, be referred for final settlement by arbitration in Stockholm according to the Swedish Act on arbitrators. With regard to any such dispute to which AEC is a party that are not satisfactorily settled through consultation, such disputes shall be decided by a court rather than by arbitration.
Art.15.4x 1975 For COMMISSARIAT A L'ENERGIE ATOMIQUE FRANCE 1975 For ELECTRICITE DE FRANCE FRANCE 1975 For GESELLSCHAFT FÜR KERNENERGIEVERWERTUNG IN SCHIFFBATUND SCHIFFAHRT MBH FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY For JAPAN ATOMIC ENERGY RESEARCH INSTITUTE JAPAN 1975 For UNITED STATES NUCLEAR REGULATORY COMMISSION (FORMER UNITED STATES ATOMIC ENERGY COMMISSION) USA For ATOMENERGIKOMMISSIONEN DENMARK 1975 For THE MINISTRY OF TRADE AND INDUSTRY FINLAND 1975 For INSTITUTT FOR ATOMENERGI NORWAY For AKTIEBOLAGET ATOMENERGI SWEDEN